当前位置: X-MOL 学术Critical Studies in Television › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Why translations matter – An introduction to Critical Studies in Television’s new section ‘In Translation’
Critical Studies in Television Pub Date : 2022-03-01 , DOI: 10.1177/17496020211070046
Cathrin Bengesser 1
Affiliation  

This editorial and interview introduce Critical Studies in Television’s new section ‘In Translation’, which provides translations of non-English-language research in television studies. It addresses how contributions from languages other than English enable adequate understanding of transnational TV phenomena through methods and theory developed on a diversity of objects and contexts. The first translation of Kirsten Frandsen and Hanne Bruun’s article ‘Time and Timing – a methodological perspective on production analysis’ is introduced in an interview with Hanne Bruun. She talks about how media studies translate between academia and the media industries in impactful ways and how new approaches developed based on Nordic cases challenge a narrative of difficulty and decline in production research.

中文翻译:

为什么翻译很重要——电视新版“翻译”中的批判性研究介绍

这篇社论和采访介绍了电视研究中的批判性研究新栏目“翻译中”,该栏目提供了电视研究中非英语语言研究的翻译。它探讨了英语以外的语言如何通过在各种对象和背景上开发的方法和理论来充分理解跨国电视现象。在对 Hanne Bruun 的采访中介绍了 Kirsten Frandsen 和 Hanne Bruun 的文章“时间和时机——生产分析的方法论视角”的第一次翻译。她谈到媒体研究如何以有影响力的方式在学术界和媒体行业之间转化,以及基于北欧案例开发的新方法如何挑战关于生产研究困难和衰退的叙述。
更新日期:2022-03-01
down
wechat
bug