当前位置: X-MOL 学术Intercultural Pragmatics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
“Hey BCC this is Australia and we speak and read English:” Monolingualism and othering in relation to linguistic diversity
Intercultural Pragmatics ( IF 1.923 ) Pub Date : 2020-11-26 , DOI: 10.1515/ip-2020-5003
Valeria Sinkeviciute 1
Affiliation  

AbstractThis paper explores how linguistic diversity gave rise to a multi-party interaction with strong elements of monolingualism and othering. The data analyzed comes from the official Facebook page of Brisbane City Council that very rarely creates posts in languages other than English. One of such rare posts in Korean attracted a number of negative comments in relation to the language used. This paper examines how the discourses of monolingualism and othering are constructed in those comments. The findings of this qualitative study show that, in the analyzed data, monolingualism is primarily indexed through the following discourses: “English only”, English as the language of Australia, English as a national identity and monolingual beliefs, in general. Othering includes such practices as predominantly engaging in the “us vs them” discourse, positioning the non-dominant language and its speakers as the different ‘other’, ascribing negative identity and using impoliteness practices, such as challenges, warnings or accusations.

中文翻译:

“嘿,BCC,这是澳大利亚,我们说和读英语:” 单语和其他与语言多样性有关的问题

摘要本文探讨了语言多样性如何导致具有强烈的单一语言和其他因素的多方互动。分析的数据来自布里斯班市议会的官方 Facebook 页面,该页面很少以英语以外的语言发布帖子。如此罕见的韩文帖子之一引起了许多与所用语言有关的负面评论。本文研究了单语和他者的话语是如何在这些评论中构建的。这项定性研究的结果表明,在分析的数据中,单语主要通过以下话语进行索引:“仅限英语”、英语作为澳大利亚的语言、英语作为国家认同和单语信仰。其他包括诸如主要参与“我们与他们”话语的做法,
更新日期:2020-11-26
down
wechat
bug