当前位置: X-MOL 学术Journal of Jewish Languages › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The Trilingual Prayer Copied by Avraham Firkowicz: The First Hebrew, Judeo-Slavic, and Crimean Judeo-Turkic Trilingual Text
Journal of Jewish Languages Pub Date : 2021-05-17 , DOI: 10.1163/22134638-bja10012
Alexander I. Grishchenko 1, 2, 3 , Dan Shapira 4
Affiliation  

This article presents a unique trilingual (Hebrew, Turkic, and Slavic) religious literary work from the personal archive of Avraham Firkowicz (National Library of Russia, St. Petersburg). The text, containing 129 lines (verses) in Hebrew characters, is written in Firkowicz’s own hand. Its author has not been reliably identified, but it is assumed that he could be a Karaite Jew from Łuck / Lutsk (Wolhynia, present-day Ukraine) with a good speaking-level knowledge of Slavic and Turkish (e.g., Joseph-Solomon Lutski or Mordechai Sultanski). The language of the Turkic version is a variety of Crimean Judeo-Turkic with many Turkish (Oğuz) features; the language of the Slavic version is based on standard Russian of the early 19th century with Church Slavonic, Ukrainian, and Polish elements.



中文翻译:

Avraham Firkowicz 抄写的三语祈祷文:第一本希伯来语、犹太-斯拉夫语和克里米亚犹太-突厥语三语文本

本文介绍了 Avraham Firkowicz(俄罗斯国家图书馆,圣彼得堡)个人档案中独特的三语(希伯来语、突厥语和斯拉夫语)宗教文学作品。该文本包含 129 行(诗句)希伯来语字符,由 Firkowicz 亲笔书写。其作者尚未确定,但推测他可能是来自 Łuck / Lutsk(Wolhynia,今乌克兰)的卡拉派犹太人,具有良好的斯拉夫语和土耳其语口语知识(例如,Joseph-Solomon Lutski 或莫迪凯·苏丹斯基)。突厥语版本的语言是各种克里米亚犹太-突厥语,具有许多土耳其语 (Oğuz) 特征;斯拉夫语版本的语言基于 19 世纪初的标准俄语,带有教会斯拉夫语、乌克兰语和波兰语元素。

更新日期:2021-06-23
down
wechat
bug