当前位置: X-MOL 学术Polar Res. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Are moths the missing pollinators in Subantarctic New Zealand?
Polar Research ( IF 1.9 ) Pub Date : 2019-12-12 , DOI: 10.33265/polar.v38.3545
Max N. Buxton , Barbara J. Anderson , Robert J.B. Hoare , Janice M. Lord

On offshore islands, flowers are typically small, simple in colour and shape and more reliant on wind- or self-pollination than insect-mediated pollination. Islands also tend to have a species-poor pollinating fauna. The New Zealand Subantarctic islands (latitude between about 46° and 60°) have a depauperate pollinator fauna. However, many flowers in this region are large, brightly coloured and apparently completely reliant on insect visitors for pollination. In the absence of bees and butterflies, moths and flies may be particularly important pollinators in the region. Using six Heath moth traps simultaneously over four nights in three different habitat types, 241 moths were caught, representing six species. We found that moths carried pollen identified to four plant species (Bulbinella rossii, Dracophyllum longifolium, Gentianella concinna and Acaena minor), with B. rossii and D. longifolium pollen being most abundant on moth bodies. Weather conditions explained moth abundance and distribution, but neither weather nor the number of moths caught were reliable predictors of their potential as pollinators; moths carried on average more pollen grains from more plant species in the shrubland despite harsh weather conditions and few individuals caught. Local flowering abundances may help explain this trend, with the predominance of D. longifolium flowering in the shrubland and B. rossii in the exposed megaherb field. This study is the first to provide evidence that moths may be capable of acting as pollinators in Subantarctic New Zealand, and that their contribution should not continue to be overlooked.

中文翻译:

飞蛾是新西兰亚南极地区缺失的传粉者吗?

在离岸岛屿上,花朵通常很小,颜色和形状简单,比昆虫介导的授粉更依赖风或自花授粉。岛屿也往往有一个物种贫乏的授粉动物群。新西兰亚南极群岛(纬度大约在 46° 和 60° 之间)有一个枯竭的传粉动物群。然而,该地区的许多花朵都很大,颜色鲜艳,显然完全依赖昆虫来授粉。在没有蜜蜂和蝴蝶的情况下,飞蛾和苍蝇可能是该地区特别重要的传粉媒介。在三个不同的栖息地类型的四个晚上同时使用六个石南蛾诱捕器,捕获了 241 只飞蛾,代表了六个物种。我们发现飞蛾携带的花粉被鉴定为四种植物物种(Bulbinella rossii、Dracophyllum longifolium、Gentianella concinna 和 Acaena minor),其中 B. rossii 和 D. longifolium 花粉在蛾体上最为丰富。天气条件解释了飞蛾的数量和分布,但天气和捕获的飞蛾数量都不能可靠地预测它们作为传粉媒介的潜力。尽管天气条件恶劣,并且捕获的个体很少,但飞蛾平均从灌木丛中的更多植物物种中携带了更多的花粉粒。当地开花丰富可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,而 B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。longifolium 花粉在飞蛾身上最为丰富。天气条件解释了飞蛾的数量和分布,但天气和捕获的飞蛾数量都不能可靠地预测它们作为传粉媒介的潜力。尽管天气条件恶劣,并且捕获的个体很少,但飞蛾平均从灌木丛中的更多植物物种中携带了更多的花粉粒。当地开花丰富可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,而 B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。longifolium 花粉在飞蛾身上最为丰富。天气条件解释了飞蛾的数量和分布,但天气和捕获的飞蛾数量都不能可靠地预测它们作为传粉媒介的潜力。尽管天气条件恶劣,并且捕获的个体很少,但飞蛾平均从灌木丛中的更多植物物种中携带了更多的花粉粒。当地开花丰富可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,而 B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。但无论是天气还是捕获的飞蛾数量都不能可靠地预测它们作为传粉媒介的潜力;尽管天气条件恶劣,并且捕获的个体很少,但飞蛾平均从灌木丛中的更多植物物种中携带了更多的花粉粒。当地开花丰富可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,而 B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。但无论是天气还是捕获的飞蛾数量都不能可靠地预测它们作为传粉媒介的潜力;尽管天气条件恶劣,并且捕获的个体很少,但飞蛾平均从灌木丛中的更多植物物种中携带了更多的花粉粒。当地开花丰富可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,而 B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。当地开花丰度可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。当地开花丰富可能有助于解释这一趋势,D. longifolium 在灌木丛中开花,而 B. rossii 在裸露的大草场中开花。这项研究首次提供证据表明飞蛾可能能够在新西兰亚南极地区充当传粉者,并且不应继续忽视它们的贡献。
更新日期:2019-12-12
down
wechat
bug