当前位置: X-MOL 学术Hispanic Research Journal › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
As combinatórias léxicas e o ensino da língua espanhola: o quanto ajudam os dicionários bilíngues português-espanhol?
Hispanic Research Journal Pub Date : 2019-05-04 , DOI: 10.1080/14682737.2019.1651572
Félix Valentín Bugueño Miranda 1 , L. C. Borba 1
Affiliation  

Resumo Dicionários são ferramentas linguísticas. Alguns são comumente usados na aprendizagem de línguas estrangeiras. Na condição de ferramenta, um dicionário deve poder auxiliar os aprendizes a resolver tarefas linguísticas. Para tanto, um dicionário deve refletir a língua em uso. Um aspecto importante de qualquer língua natural é o fato de que há palavras que aparecem juntas, em grupos. Dois desses fenômenos sintagmáticos são as colocações e as coligações. O objetivo deste trabalho é avaliar se nove dicionários bilíngues português-espanhol refletem a língua espanhola em uso, especialmente se consideram os fenômenos das colocações e das coligações. Foram escolhidos dicionários online e dicionários impressos amplamente disponíveis no Brasil e publicados nos últimos dez anos. Os procedimentos metodológicos empregados consistem na seleção de um conjunto de colocações e coligações presentes no Plan Curricular del Instituto Cervantes e previstas para serem aprendidas por estudantes de espanhol de níveis A1 e A2. Subsequentemente, tais combinatórias são procuradas nos dicionários. Nossos resultados demonstram que a lematização de colocações e coligações é totalmente insatisfatória. Consequentemente, o conjunto de obras analisado não atende às necessidades de aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira.

中文翻译:

as combinatórias léxicas eo ensino da língua espanhola: o quanto ajudam os dicionários bilíngues português-espanhol?

Resumo Dicionários são ferramentas linguísticas。Alguns são comumente usados na aprendizagem de línguas estrangeiras。Na condição de ferramenta, um dicionário deve poder auxiliar os aprendizes a resolver tarefas linguísticas。Para tanto, um dicionário deve refletir a língua em uso。Um aspecto importante de qualquer língua natural é o fato de que ha palavras que aparecem juntas, em grupos. Dois desses fenômenos sintagmáticos são as colocações e as coligações。O objetivo deste trabalho é avaliar se nove dicionários bilíngues português-espanhol refletem a língua espanhola em uso, especialmente se thinking os fenômenos das colocações e das coligações。Foram escolhidos dicionários online e dicionários impressos amplamente disponíveis no Brasil e publicados nos últimos dez anos。Os procedimentos metodológicos empregadosconsistem na seleção de um conjunto de colocações e coligaçõespresentes no Plan Currcial del Instituto Cervantes e previstas para serem aprendidas por estudantes de espanhol de níveis A1 随后, tais combinatórias são procuradas nos dicionários。Nossos resultados Demonstram que a lematização de colocações e coligações é totalmente insatisfatória。Consequentemente, o conjunto de obras analisado não atende às necessidades de aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira。Nossos resultados Demonstram que a lematização de colocações e coligações é totalmente insatisfatória。Consequentemente, o conjunto de obras analisado não atende às necessidades de aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira。Nossos resultados Demonstram que a lematização de colocações e coligações é totalmente insatisfatória。Consequentemente, o conjunto de obras analisado não atende às necessidades de aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira。
更新日期:2019-05-04
down
wechat
bug