当前位置: X-MOL 学术Philosophy & Social Criticism › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Thus spoke the student from Bologna: On behalf of the blush and confusion
Philosophy & Social Criticism Pub Date : 2021-05-24 , DOI: 10.1177/01914537211017594
Michael Hearn 1
Affiliation  

To the extent that philosophy deals with the blush, it is almost always as the pink blush of shame. Such is philosophy’s seeming obsession with the latter, there remains the risk of something important being lost in translation when it comes to those examples in the literature that mention the blush. I intend to focus on one such example, a scene from Robert Antelme’s The Human Race, the story of the student from Bologna, in which Antelme describes the student’s blushing response to being randomly selected by an SS soldier from a bedraggled line of prisoners for a roadside execution. I will turn to Lisa Guenther and Giorgio Agamben for their reading of Antelme’s account, not, I should stress, to evaluate their respective analyses of shame, but that which may have been overlooked as a result, namely confusion. I will turn also to Jean-Paul Sartre, again, not in relation to shame, rather for his brief, but no less important, phenomenological account of blushing. I will refer to recent social psychology research suggesting that confusion is a knowledge emotion – something like embarrassment (as aporia). All this in support of the argument, that when Antelme writes of the student – ‘Il a l’air confus’ (‘He seems confused’), we are bound to take them both, the student and Antelme, the blusher and the beholder, at their word – to maintain our distance so that the scene might speak for itself and in so doing reveal signs of life.



中文翻译:

博洛尼亚的学生这样说:代表脸红和困惑

就哲学处理腮红而言,它几乎总是像是羞耻的粉红色腮红。这就是哲学似乎对后者的痴迷,当涉及文学中提到腮红的那些例子时,仍然有可能在翻译中丢失一些重要的风险。我打算关注一个这样的例子,罗伯特·安特尔梅(Robert Antelme)的《人类竞赛》The Human Race)中的一幕,这是一名来自博洛尼亚的学生的故事,其中Antelme描述了该学生的脸红反应,这是一名SS士兵从一团混乱的囚犯中随机选择要在路边处决的。我将请丽莎·根瑟(Lisa Guenther)和乔治·阿甘本(Giorgio Agamben)阅读Antelme的报道,我不应该强调评估他们对羞耻的分析,但结果可能会被忽略,即混乱。我还要再谈一下让·保罗·萨特(Jean-Paul Sartre),这与羞耻无关,而是针对他的简短但同样重要的现象学现象-脸红。我将参考最近的社会心理学研究,该研究表明混乱是一种知识情感,就像尴尬(如失语症)一样。所有这一切都支持了论点,即当安特尔梅(Antelme)写给学生的时候–'I l l'air confus“('他似乎很困惑'),我们一定要把他们,学生和Antelme,腮红和情人都当做他们的话语-保持距离,这样场景就可以说明一切,并在这样做时显示出明显的迹象。生活。

更新日期:2021-05-24
down
wechat
bug