Wallace Stevens Journal Pub Date : 2021-03-05 , DOI: 10.1353/wsj.2021.0015 William Virgil Davis
- Poem Beginning with a Sentence from Stevens, and: Poem Ending with a Sentence from Stevens
- William Virgil Davis
Poem Beginning with a Sentence from Stevens
Panoramas are not what they used to be.Perhaps they never were. Even in the Alpsone can easily confuse the view, mistaking
something imagined for something seen,and put a whole geography in doubt aboutit, before adjusting the eye to let the scene
shift with the turn of gaze, until a wholemountain crumbles down around himas he sits in his own ruins and stares at
what he might have, might have, been.
Poem Ending with a Sentence from Stevens
It is very cold. The air, brittle,breaks in my face. Out walkingearly along the water, I watch iceeating the edges of the waves. Kitesof gulls seem frozen in midair.
The seawall has been here for ages,holding the small village in the cupof land. The doors and windowsare closed and locked. They rattlein their broken frames. Smoke rises
from a few chimneys and blowsaway in the wind. My feet followme, imprinted in the thin icy crust.The long silence makes me believethe mind is not part of the weather. [End Page 120]
William Virgil Davis Austin, Texas Copyright © 2021 Johns Hopkins University Press ...中文翻译:
以史蒂文斯的句子开头的诗,以及:以史蒂文斯的句子开头的诗
代替摘要,这里是内容的简要摘录:
- 以史蒂文斯的句子开头的诗,以及:以史蒂文斯的句子开头的诗
- 威廉·维吉尔·戴维斯
从史蒂文斯的句子开始的诗
全景不再像以前那样。也许他们从来没有。即使在阿尔卑斯山,人们也很容易混淆视线,误以为是
为看到的东西想象的东西,然后对整个地理环境都存有疑问,然后再调整视线以使场景成为可能
视线转向,直到他坐在自己的废墟中,凝视着整座山,跌落在他身旁
他可能曾经拥有过的东西。
以史蒂文斯的句子结尾的诗
它是非常冷的。空气脆了,在我脸上破裂。我沿着水走得很早,看着冰吞噬着海浪的边缘。海鸥的风筝似乎冻结在空中。
海堤在这里已经存在了很长时间,将小村庄容纳在这片土地上。门窗已关闭并上锁。他们嘎嘎作响。冒烟
从几根烟囱中飞走。我的脚跟在我身上,印在稀薄的冰皮上。长时间的沉默使我相信头脑不是天气的一部分。[完第120页]
威廉·维吉尔·戴维斯·奥斯汀,得克萨斯州版权所有©2021约翰·霍普金斯大学出版社...