Journal of Islamic Manuscripts Pub Date : 2020-10-29 , DOI: 10.1163/1878464x-01103003 Sébastien Garnier 1
Résumé
Sur le territoire français, les villes de province recèlent maints manuscrits en scripts orientaux encore assez peu exploités. Si ces documents n’ apportent guère de contenus nouveaux, ils peuvent nous renseigner sur les pratiques lettrées. La Bibliothèque municipale de Dijon conserve un exemplaire maghrébin du Coran d’ époque ottomane à plusieurs égards instructif. Notre communication fournit un certain nombre de traits codicologiques sur les irrégularités qui s’ y observent. Nous les classons selon les modalités suivantes : l’ organisation, l’ erreur et la personnalisation afin de penser le concept d’ écart.
中文翻译:
彭斯·科斯丹·科塞尼克·皮斯托尔爵士乐:Méséde laMéafafMs 3642conservéàla BM de Dijon女士的名字:Péserl'écartdans la copie du texte coranique
恢复
法兰西岛省勒苏尔地区的勒芒地区历史悠久的手抄本手稿由Orientaux再演一次。本文档记录了新的适当的指导性意见,无条件的废除性行为。第戎市立图书馆保存了模范的科隆d'époqueottomaneàplusieurségards说明书。巴黎圣母院的观察员对某些名词性的共性进行了交流。集体诉讼法:在组织,法律和人格化方面的概念。