当前位置: X-MOL 学术Journal of Arabic Literature › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Arabic takhalluṣ, Persian Style in Muḥammad al-Ṣūfī’s Poems to Muḥammad the Prophet
Journal of Arabic Literature Pub Date : 2020-08-20 , DOI: 10.1163/1570064x-12341409
Th. Emil Homerin 1
Affiliation  

Though a signature verse (takhalluṣ) is often found in medieval Persian and Ottoman Turkish poetry, this is less frequently the case in Arabic poetry at this time. However, Muḥammad Ibn al-Shihābī al-Ṣūfī included such a signature verse in 38 Arabic poems, many inspired by recitations of Ibn al-Fāriḍ’s poetry. This article offers a critical Arabic edition and English translation of two of these poems, followed by an extensive discussion of linguistic and stylistic aspects of Ibn al-Shihābī’s Arabic and poetic style. Both poems also highlight trends in Arabic poetry at the end of the 9th/15th century, including the incorporation of elements from regional varieties of Arabic, and Ibn al-Shihābī’s innovative use of the signature verse, which may reflect the influence of Sufi chanting practices.



中文翻译:

阿拉伯语takhalluṣ,穆罕默德·阿卢菲(Muḥammadal-Ṣūfī)的诗歌中的波斯风格,献给先知穆罕默德(Muḥammad)

尽管在中世纪的波斯和奥斯曼帝国的土耳其诗歌中经常可以找到签名经文(takhalluṣ),但在阿拉伯诗歌中却很少见。然而,穆罕默德·伊本·希哈比·阿勒·菲菲在38篇阿拉伯诗中都包含了这样的经典诗句,其中许多灵感来自伊本·法里耶诗歌的朗诵。本文提供了其中两首诗的重要阿拉伯文版本和英文译本,然后广泛讨论了伊本·希哈比(Ibnal-Shihābī)的阿拉伯语和诗歌风格的语言和风格方面。这两首诗都强调了9世纪/ 15世纪末阿拉伯诗歌的发展趋势,包括融入了来自阿拉伯地区的各种变体,以及伊本·希哈比(Ibnal-Shihābī)对签名诗的创新运用,这可能反映了苏菲诵经手法的影响。 。

更新日期:2020-08-20
down
wechat
bug