当前位置: X-MOL 学术Memory Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Born translated memories: Transcultural memorial forms, domestication and foreignisation
Memory Studies ( IF 1.053 ) Pub Date : 2021-02-16 , DOI: 10.1177/1750698020976459
Eneken Laanes 1
Affiliation  

This article offers translation as a new model for conceptualising the transnational travel of memories that operates through transcultural memorial forms. It draws on translation studies, world literature studies and receptions studies to describe the domesticating and foreignising effects of memories that are ‘born translated’ and the ways they are received. The second part of the article discusses Sofi Oksanen’s novel Purge as a translation of memories of Soviet state terror through the transcultural memorial form of war rape and its foreignising effects in the local context of remembering of these events.



中文翻译:

翻译后的记忆:跨文化的纪念形式,归化和异化

本文将翻译作为一种新模型,用于概念化通过跨文化纪念形式进行的跨国记忆旅行。它利用翻译研究,世界文学研究和接受研究来描述“天生翻译”的记忆的归化和异化效果以及它们的接收方式。文章的第二部分讨论了索菲·奥克萨南(Sofi Oksanen)的小说《吹扫》(Purge),该小说通过对战争强奸的跨文化纪念形式及其对当地记忆这些事件的异化作用来记忆苏联国家的恐怖。

更新日期:2021-02-16
down
wechat
bug