当前位置: X-MOL 学术Morphology › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Matter versus pattern borrowing in compounding: Evidence from the Asia Minor Greek dialectal variety
Morphology Pub Date : 2020-07-17 , DOI: 10.1007/s11525-020-09362-6
Angela Ralli

This paper deals with issues of matter and pattern borrowing as applied to compound formations in four Asia Minor Greek varieties, Aivaliot, Cappadocian, Pharasiot and Pontic, which have been in contact with the typologically and genetically different Turkish. While Pharasiot has been impoverished of Greek-based compound structures due to an extensive Turkish influence, Aivaliot, Pontic, and to a lesser extent Cappadocian, show a wealth of items that are created on the basis of Greek patterns containing right-hand inflection, a compulsory compound-internal marker, and a combination of native and foreign constituents reanalyzed as stems. Assuming that Turkish compounds are phrasal, it is suggested that Greek compounding resists change, since the native compound morphology strongly constrains the adoption of a Turkish compound structure which is built in syntax. More specifically, it is proposed that in a contact situation, it is particularly difficult for a pattern to be transferred from one language to another if it presupposes changing of grammatical domain, that is, shifting from morphology (Greek compounding) to syntax (Turkish compounding). The article also discusses a number of formations in Pharasiot, where a N N phrasal compounding pattern seems to be selectively borrowed from Turkish. Refining the previous claim, it is further proposed that a transfer implying a passage from one grammatical domain to another could become possible in heavy contact situations if one basic condition is fulfilled: that the innovative pattern is allowed by the native properties of the recipient language. As a matter of fact, N N structures are not unknown in the Greek language, which has used them in specific contexts in several periods of its long history.



中文翻译:

复合中的物质借用与模式借用:来自亚洲小希腊方言变种的证据

本文探讨了物质和模式借用的问题,这些问题已应用于四个亚洲小希腊品种,即Aivaliot,Cappadocian,Pharasiot和Pontic的复合形态中,这些品种已在类型和基因上与土耳其人接触。虽然由于土耳其的广泛影响,法拉西奥(Pharasiot)因希腊人的复合结构而陷入贫困,但阿瓦利奥特(Aivaliot),庞蒂克(Pontic)以及在较小程度上是卡帕多契安(Cappadocian)展示了许多基于包含右手弯曲的希腊模式创造的物品,强制性化合物-内部标记,以及将本地和外部成分的组合重新分析为茎。假设土耳其化合物是短语,则建议希腊化合物抵抗变化,因为本机复合词形态强烈限制了采用语法构建的土耳其语复合结构的采用。更具体地,提出在接触情况下,如果模式以语法域的改变为前提,即从形态(希腊语复合)转变为语法(土耳其语复合),则很难将模式从一种语言转换为另一种语言。 )。文章还讨论了法拉西特的许多编队,在这些编队中似乎有选择地从土耳其语中借用了NN短语复合模式。为了完善先前的权利要求,进一步提出,如果满足一个基本条件,则在重度接触的情况下,可能意味着从一个语法域到另一个语法域的转换是可能的:接收者语言的本机属性允许使用创新模式。实际上,NN语言在希腊语中并不鲜为人知,在希腊语的悠久历史中,NN语言已在特定上下文中使用了它们。

更新日期:2020-07-17
down
wechat
bug