当前位置: X-MOL 学术Journal of Ancient Near Eastern Religions › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The Dwelling of ˀIlu in Baˁlu and ˀAqhatu
Journal of Ancient Near Eastern Religions Pub Date : 2017-12-04 , DOI: 10.1163/15692124-12341291
M. Richey 1
Affiliation  

In an arrival formula that recurs throughout the Ugaritic epics Baˁlu and ˀAqhatu, the dwelling of the chief god, ˀIlu, is described as encompassing, among other things, a {dd}. Scholars have understood this term in various ways, chiefly as “field,” “mountain,” and “defense.” I argue that the etymological rationales grounding the first two semantic analyses are unsound, and that the case for the third understanding, by far the least commonly adopted, can be strengthened by observing a Sabaic cognate that occurs together with terms for land holdings. On these grounds, I offer the English translation “pasture” as the best approximation of the semantics of Ugaritic {dd}. This situates ˀIlu as a tent-dwelling pastoralist, for which there are suggestive parallels elsewhere in West Semitic texts, including the Hebrew Bible.



中文翻译:

巴鲁和阿卡哈图的伊鲁人住宅

在整个乌加里史诗《Baˁlu》和《Aqhatu》中都出现了一个到达公式,主要神ˀIlu的住所被描述为除其他外还包含{ d d}。学者们已经以多种方式理解了这个术语,主要是“田野”,“山脉”和“防御”。我认为建立在前两个语义分析基础上的词源学原理是不正确的,并且通过观察与土地所有权一起出现的萨巴族人,可以加强对第三种理解(迄今为止最不普遍采用)的解释。基于这些理由,我提供英文翻译“ pasture”作为Ugaritic { dd}。这将伊鲁(Ilu)定位为居住在帐篷中的牧民,在西方犹太人文字(包括希伯来圣经)中,存在类似的暗示。

更新日期:2017-12-04
down
wechat
bug