当前位置: X-MOL 学术Arabica › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Fonctions de l’alternance entre arabe standard et vernaculaire libanais et connotations des deux codes dans un discours politique d’opposition
Arabica Pub Date : 2018-08-31 , DOI: 10.1163/15700585-12341501
Marie-Aimée Germanos 1
Affiliation  

Cet article s’interesse aux fonctions de l’alternance entre arabe standard et vernaculaire ainsi qu’aux connotations des deux codes dans un discours prononce par Hassan Nasrallah. Au regard des travaux anterieurs adoptant une approche fonctionnelle – comme c’est le cas ici – de l’alternance dans le discours politique arabophone, l’interet du texte analyse est double. Le premier aspect interessant de la prise de parole concerne le positionnement, dans l’opposition, de l’orateur. Le deuxieme a trait a la longueur de cette allocution, qui permet l’observation de schemas recurrents d’alternance. Il ressort de l’analyse dont les resultats sont presentes dans cet article que, dans le discours etudie, l’alternance est un procede contrastif de mise en relief souvent utilise en renforcement d’autres procedes rhetoriques ou stylistiques dont les fonctions sont proches. On aboutit en outre a la conclusion que les connotations de chacun des deux codes – le standard et le vernaculaire – se caracterisent par leur diversite, et que la reactivation, pour ce qui les concerne, d’une valeur specifique, est propre a chaque enonce.This article focuses on the functions of code-switching and on the semantic values of the two codes involved (Standard and Lebanese Arabic) in a 2007 political speech by the secretary-general of Hezbollah.The speech is interesting in two respects. Firstly, because Hassan Nasrallah was part of the opposition at the time, whereas available academic works dealing with the explanation of code-switching in political data are based on speeches given by heads of states. Secondly because, thanks to its length (1 hour and 23 minutes), it is possible to observe recurrent switching patterns.The analysis shows that, in this speech, code-switching is essentially a way of contrastively emphasizing part of a message, as it was originally claimed by J.J. Gumperz (1982), and that it is not an isolated strategy, since switches often co-occur with other stylistic devices. The semantic values of Lebanese Arabic and Standard Arabic for their part are multiple, and different values may be activated in different parts of the speech.This article is in French.

中文翻译:

Fonctions de l'alternance entre arabe standard et vernaculaire libanais et connotations des deux code dans un discourses politique d'opposition

Cet 文章 s'interesse aux fonctions de l'alternance entre arabe standard et vernaculaire ainsi qu'aux connotations des deux code dans un discours prononce par Hassan Nasrallah。Au care des travaux anterieurs 收养者 une approche fonctionnelle – comme c'est le cas ici – de l'alternance dans le discours politique arabophone, l'interet du texte analysis est double。Le Premier 方面 interessant de la Prize de parole关注 le positionnement, dans l'opposition, de l'orateur。Le deuxieme a trait a la longueur de cette allocution,qui permet l'observation de schemas recurrents d'alternance。Il ressort de l'analysis dont les resultat sontpresentes dans cet article que, dans le discours etudie, l'alternance est un procede contrastif de mise en resouvent 利用 en renforcement d'autres procedes rhetoriques ou stylistiques dont les fonctions sont proches。On aboutit en outre a la结论 que les connotations de chacun des deux code – le standard et le vernaculaire – se caracterisent par leur diversite, et que la reactivation, pour ce qui les care, d'une valeur specifique, est propre a chaque enonce这篇文章重点介绍了真主党秘书长2007年政治演讲中涉及的两种代码(标准和黎巴嫩阿拉伯语)的语码转换功能和语义价值。演讲有两个方面的有趣之处。首先,因为哈桑纳斯鲁拉当时是反对派的一部分,而现有的关于政治数据代码转换解释的学术著作是基于国家元首的演讲。其次,由于其长度(1小时23分钟),可以观察到反复的切换模式。 分析表明,在本次演讲中,代码切换本质上是一种对比强调信息部分的方式,因为它最初由 JJ Gumperz (1982) 提出,并且它不是一个孤立的策略,因为转换通常与其他风格设备同时出现。黎巴嫩阿拉伯语和标准阿拉伯语各自的语义值是多重的,在不同的词性中可能会激活不同的值。本文为法语。有可能观察到反复的切换模式。 分析表明,在这次演讲中,代码切换本质上是一种对比强调消息部分的方式,正如 JJ Gumperz (1982) 最初声称的那样,而不是一种孤立的策略,因为开关通常与其他风格设备同时出现。黎巴嫩阿拉伯语和标准阿拉伯语各自的语义值是多重的,在不同的词性中可能会激活不同的值。本文为法语。有可能观察到反复的切换模式。 分析表明,在这次演讲中,代码切换本质上是一种对比强调消息部分的方式,正如 JJ Gumperz (1982) 最初声称的那样,而不是一种孤立的策略,因为开关通常与其他风格设备同时出现。黎巴嫩阿拉伯语和标准阿拉伯语各自的语义值是多重的,在不同的词性中可能会激活不同的值。本文为法语。
更新日期:2018-08-31
down
wechat
bug