当前位置: X-MOL 学术French Forum › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Please Watch Responsibly: The Ethical Responsibility of the Viewer in Amélie Nothomb’s Acide sulfurique
French Forum Pub Date : 2019-01-01 , DOI: 10.1353/frf.2019.0009
Avril Tynan

The release of Belgian author Amélie Nothomb’s Acide sulfurique in 2005 provoked polemic divisions amongst literary critics as a result of its controversial translation of the Nazi concentration camps into a reality television format, and a gross oversimplification of the Holocaust that undermined reader sensibilities to the history and memory of human suffering. In a round-up of that year’s rentrée littéraire, the writer Pierre Assouline denounced Acide as “malsain,” a reflection of the topics it evoked, and summarily dismissed the novel: “Je n’ai pas du tout aimé ce roman” (Le Monde, 8 September 2005). Pierre Vavasseur accused Nothomb of a “banalisation de la Shoah” and of an appalling publicity stunt—“un coup de marketing nauséabond” (Le Parisien, 1 September 2005)—while Baptiste Liger deplored the author’s artificiality and holier-than-thou condemnation of contemporary society and criticized her pseudo-provocative attempts to titillate the reader by marrying reality television and the concentration camps: “le dernier Nothomb est un livre nul” (L’Express, 25 August 2005). Among the few high-profile supporters of the narrative, however, reviews celebrated the author’s attention to modern voyeuristic culture as a sinister threat to complacent belief in human equality and compassionate reaction, and Frédéric Beigbeder, in a counter-critique to Liger, praised the text’s significant and well-timed risks to suggest a viable future dystopia that would confirm the place of fiction in helping us to understand our reality “même et surtout quand elle est terrifiante” (L’Express). In this paper, I discuss Acide sulfurique as a critique of contemporary

中文翻译:

请负责任地观看:Amélie Nothomb 的《硫酸盐》中观众的道德责任

比利时作家 Amélie Nothomb 于 2005 年出版的《硫酸酸》在文学评论家中引发了争论,因为它有争议地将纳粹集中营翻译成真人秀格式,并且对大屠杀的粗略过度简化,削弱了读者对历史和历史的敏感性。人类苦难的记忆。在对当年的rentrée littéraire 的综述中,作家皮埃尔·阿苏林(Pierre Assouline)谴责阿西德是“马尔萨因”,这反映了它引发的话题,并概括地驳斥了小说:“Je n'ai pas du tout aimé ce roman”(Le世界报,2005 年 9 月 8 日)。Pierre Vavasseur 指责 Nothomb 是“大屠杀的平庸化”和令人震惊的宣传噱头——“un coup de marketing nauséabond”(Le Parisien,2005 年 9 月 1 日)——而巴蒂斯特·里格(Baptiste Liger)谴责作者对当代社会的人为和比你更神圣的谴责,并批评她通过将真人秀与集中营结合来挑逗读者的伪挑衅性尝试: ”(《快报》,2005 年 8 月 25 日)。然而,在叙事的少数知名支持者中,评论庆祝作者对现代窥淫癖文化的关注是对人类平等和同情反应的自满信仰的险恶威胁,而弗雷德里克·贝格贝德在对狮虎的反批评中称赞文本的重大和适时的风险暗示了一个可行的未来反乌托邦,这将证实小说在帮助我们理解现实中的地位“même et surtout quand elle est terrifiante”(L'Express)。在本文中,
更新日期:2019-01-01
down
wechat
bug