当前位置: X-MOL 学术Biblische Zeitschrift › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Phönizier und Geldbeutel
Biblische Zeitschrift Pub Date : 2018-08-29 , DOI: 10.30965/25890468-06202002
Hans-Peter Mathys 1
Affiliation  

Die fremde Frau von Spr 7 ist wie ihr Mann, der mit groser Wahrscheinlichkeit im internationalen Fernhandel tatig ist, eine Phonizierin oder pflegt doch einen phonizischen „way of life“. Dafur sprechen neben der Tatsache, dass in nachexilischer Zeit in Jehud und Samaria der Handel vor allem in der Hand der Phonizier lag, Ausdrucke, die eindeutig in die Levante weisen: marbaddīm , „Decken“, kesa’ „Neumondtag“ sowie zibḥē selāmīm „Heilsopfer“. Auch der Geldbeutel, den der Mann der fremden Frau bei sich tragt, weist in diese Richtung: Seit dem 4. Jh. v.Chr. – und zum Teil bis in die Gegenwart – gelten die Phonizier als Erfinder des Munzgeldes, was nachweislich falsch ist.The Strange Woman in Prov 7, like her husband who in all likelihood is involved in international trade, is a Phoenician or at least she leads a Phoenician way of life. This conjecture is substantiated by the fact that trade in Yehud and Samaria in post-exilic times was mainly in the hands of the Phoenicians, but even more by expressions that clearly point to the Levant: marbaddīm “coverings”, kesa’ “full moon”, and zibḥē selāmīm “peace offerings”. The bag of money that the woman’s husband has taken with him also points to Phoenicia. The Phoenicians have been considered the inventors of coinage ever since the 4th century BC – though this is demonstrably incorrect.

中文翻译:

Phönizier 和 Geldbeutel

Die fremde Frau von Spr 7 ist wie ihr Mann, der mit groser Wahrscheinlichkeit im internationalen Fernhandel tatig ist, eine Phonizierin oder pflegt doch einen phonizischen “生活方式”。Dafur sprechen neben der Tatsache, dass in nachexilischer Zeit in Jehud und Samaria der Handel vor allem in der Hand der Phonizier lag, Ausdrucke, die eindeutig in die Levante weisen: marbaddīm , „Decken“, kesamīmādīmād'el “。Auch der Geldbeutel, den der Mann der fremden Frau bei sich tragt, weist in diese Richtung: Seit dem 4. Jh. v.Chr. – und zum Teil bis in die Gegenwart – gelten die Phonizier als Erfinder des Munzgeldes, 是 nachweislich falschist.The Strange Woman in Prov 7 和她的丈夫一样,很可能参与国际贸易,是腓尼基人,或者至少是她领导腓尼基人的生活方式。这一猜想得到了以下事实的证实:流放后时期耶胡德和撒马利亚的贸易主要掌握在腓尼基人手中,但更多的是通过明确指向黎凡特的表达:marbaddīm“覆盖物”,kesa“满月” , 和 zibḥē selāmīm “平安祭”。女人丈夫随身携带的那袋钱也指向腓尼基。自公元前 4 世纪以来,腓尼基人就被认为是铸币的发明者——尽管这显然是不正确的。
更新日期:2018-08-29
down
wechat
bug