当前位置: X-MOL 学术European History Quarterly › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Richard Wortman, The Power of Language and Rhetoric in Russian Political History: Charismatic Words from the 18th to the 21st Centuries
European History Quarterly ( IF 0.805 ) Pub Date : 2020-01-01 , DOI: 10.1177/0265691419897533ab
Yuliya Minkova

Dutch Revolt remains largely confined to national borders. Also, in the context of the Early Modern Wars of religion in Europe, the Dutch Revolt does not attract as much international scholarly attention as other conflicts. This translation might therefore contribute to what Dutch historian Judith Pollman in 2009 called the ‘internationalization’ of the Dutch Revolt. Van der Lem himself emphasizes the international context of the conflict, too, by stressing that ‘the Spanish king was the ruler of an empire and the most powerful figure in the international political arena’ (14): the Revolt in the Netherlands was therefore not the only problem the king had to deal with. At the same time, Van der Lem manages to do justice to the local context as well – histories of the revolt tend to focus on Holland and Flanders, but Van der Lem also takes into account the more remote countryside in the eastern provinces and the often overlooked French-speaking provinces in the south. It is an asset that in this translation the many illustrations in colour that were first added in the 2015 revised version have been included here as well. As curator of Rare Books at Leiden University, Van der Lem undoubtedly is in a position to make a representative selection of important documents, prints, and paintings. The events of the revolt inspired many visual and often propagandistic accounts, and including them mirrors the interdisciplinary approach of recent research on the revolt, which is sometimes even described as the first ‘media war’. Finally, on a more critical note: although this edition has been produced with great care, one cannot help but notice the translation is often very literal, resulting in crooked sentences and grammar constructions. Unfortunately, this detracts slightly from what is otherwise a very readable and well-written book. Precisely because of the high overall quality of this edition, complete with clarifying maps, an index and a bibliography, it is a shame that little attention has been paid to these translation details. This does not, however, change the fact that this book is a useful account of the revolt, recommended for a broad audience.

中文翻译:

理查德·沃特曼,俄罗斯政治史上语言和修辞的力量:18 世纪到 21 世纪的魅力词

荷兰起义在很大程度上仍然局限于国界。此外,在欧洲早期现代宗教战争的背景下,荷兰起义并没有像其他冲突那样引起国际学术界的关注。因此,这种翻译可能有助于荷兰历史学家 Judith Pollman 在 2009 年所说的荷兰起义的“国际化”。范德莱姆本人也强调了冲突的国际背景,他强调“西班牙国王是一个帝国的统治者,也是国际政治舞台上最有权势的人物”(14):因此,荷兰的起义并非国王必须处理的唯一问题。与此同时,Van der Lem 也设法对当地情况进行公正处理——起义的历史往往集中在荷兰和佛兰德斯,但范德莱姆还考虑了东部省份较偏远的乡村和南部经常被忽视的法语省份。值得一提的是,在本翻译中,2015 年修订版中首次添加的许多彩色插图也包含在此处。作为莱顿大学珍本馆馆长,范德莱姆无疑能够对重要文件、版画和绘画进行有代表性的选择。起义事件激发了许多视觉化且通常是宣传性的报道,包括它们反映了最近关于起义的跨学科研究方法,有时甚至将其描述为第一次“媒体战争”。最后,更重要的一点是:虽然这个版本是精心制作的,人们不禁注意到翻译通常非常直白,导致句子和语法结构歪曲。不幸的是,这与一本非常易读且写得很好的书略有不同。正因为这个版本的整体质量很高,配有清晰的地图、索引和参考书目,遗憾的是很少关注这些翻译细节。然而,这并没有改变这样一个事实,即本书是对起义的有用描述,推荐给广大读者。遗憾的是,很少有人关注这些翻译细节。然而,这并没有改变这样一个事实,即本书是对起义的有用描述,推荐给广大读者。遗憾的是,很少有人关注这些翻译细节。然而,这并没有改变这样一个事实,即本书是对起义的有用描述,推荐给广大读者。
更新日期:2020-01-01
down
wechat
bug