当前位置:
X-MOL 学术
›
Canadian Slavonic Papers
›
论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Printed and digital wor(l)ds: retrospectives and perspectives of scholarly editing in Slavic countries
Canadian Slavonic Papers Pub Date : 2020-01-02 , DOI: 10.1080/00085006.2019.1708530 Dmytro Yesypenko 1, 2
Canadian Slavonic Papers Pub Date : 2020-01-02 , DOI: 10.1080/00085006.2019.1708530 Dmytro Yesypenko 1, 2
Affiliation
ABSTRACT This article raises the question of the continuity of national traditions of scholarly editing (from print to digital), and points to the possibility of overcoming the “inertia of tradition.” It first considers the transition of the editing and publishing of literature in Slavic countries from amateur activities based on subjective principles to scholarly editing. The author pays particular attention to the evolution of the editor’s role, as well as to opportunities for researchers, editors, and publishers in the context of digitizing the humanities. The second part of this article focuses on pioneering attempts at digital representations of Slavic literatures, their problems, and achievements. The author concludes with some observations concerning the role played by editions of authors regarded as classics in the evolution of national identities in Slavic countries. He argues that significant achievements in print editing do not guarantee success in digital editing, nor do relatively modest achievements and limited possibilities in print editing preclude success in the digital representations of national literatures. Most examples, observations, and generalizations refer to the history of scholarly editing of Polish, Russian, and Ukrainian literatures. However, speaking about contemporary editing, the author also addresses the experience of scholars from Czech, Slovak, Slovenian, and Anglo-American academia.
中文翻译:
印刷和数字世界:在斯拉夫国家学术编辑的回顾和观点
摘要本文提出了国家学术编辑传统(从印刷到数字)的连续性问题,并指出了克服“传统惯性”的可能性。它首先考虑了斯拉夫国家文学的编辑和出版从基于主观原则的业余活动到学术编辑的过渡。作者特别关注编辑角色的演变,以及在人文数字化的背景下为研究人员,编辑和出版商提供的机会。本文的第二部分着重于对斯拉夫文学的数字表示,其问题和成就进行的开创性尝试。作者的结论是关于在斯拉夫国家民族认同的演变中被视为经典之作的作者版本所扮演的角色。他认为,印刷编辑方面的重大成就不能保证在数字编辑方面取得成功,也不是相对适度的成就,而且印刷编辑方面的可能性也有限,因此无法在国家文献的数字表示形式中取得成功。大多数示例,观察和概括都涉及波兰,俄罗斯和乌克兰文学的学术编辑历史。但是,在谈到当代编辑时,作者还谈到了捷克,斯洛伐克,斯洛文尼亚和英美学术界学者的经历。相对较小的成就和有限的印刷编辑可能性也不能排除国家文学数字表示的成功。大多数示例,观察和概括都涉及波兰,俄罗斯和乌克兰文学的学术编辑历史。但是,在谈到当代编辑时,作者还谈到了捷克,斯洛伐克,斯洛文尼亚和英美学术界学者的经历。相对较小的成就和有限的印刷编辑可能性也不能排除国家文学数字表示的成功。大多数示例,观察和概括都涉及波兰,俄罗斯和乌克兰文学的学术编辑历史。但是,在谈到当代编辑时,作者还谈到了捷克,斯洛伐克,斯洛文尼亚和英美学术界学者的经历。
更新日期:2020-01-02
中文翻译:
印刷和数字世界:在斯拉夫国家学术编辑的回顾和观点
摘要本文提出了国家学术编辑传统(从印刷到数字)的连续性问题,并指出了克服“传统惯性”的可能性。它首先考虑了斯拉夫国家文学的编辑和出版从基于主观原则的业余活动到学术编辑的过渡。作者特别关注编辑角色的演变,以及在人文数字化的背景下为研究人员,编辑和出版商提供的机会。本文的第二部分着重于对斯拉夫文学的数字表示,其问题和成就进行的开创性尝试。作者的结论是关于在斯拉夫国家民族认同的演变中被视为经典之作的作者版本所扮演的角色。他认为,印刷编辑方面的重大成就不能保证在数字编辑方面取得成功,也不是相对适度的成就,而且印刷编辑方面的可能性也有限,因此无法在国家文献的数字表示形式中取得成功。大多数示例,观察和概括都涉及波兰,俄罗斯和乌克兰文学的学术编辑历史。但是,在谈到当代编辑时,作者还谈到了捷克,斯洛伐克,斯洛文尼亚和英美学术界学者的经历。相对较小的成就和有限的印刷编辑可能性也不能排除国家文学数字表示的成功。大多数示例,观察和概括都涉及波兰,俄罗斯和乌克兰文学的学术编辑历史。但是,在谈到当代编辑时,作者还谈到了捷克,斯洛伐克,斯洛文尼亚和英美学术界学者的经历。相对较小的成就和有限的印刷编辑可能性也不能排除国家文学数字表示的成功。大多数示例,观察和概括都涉及波兰,俄罗斯和乌克兰文学的学术编辑历史。但是,在谈到当代编辑时,作者还谈到了捷克,斯洛伐克,斯洛文尼亚和英美学术界学者的经历。