当前位置: X-MOL 学术Monumenta Serica › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Huangniao, canggeng und „verwandte“ Vogelnamen in Zhou- und Han-Texten
Monumenta Serica Pub Date : 2016-07-02 , DOI: 10.1080/02549948.2016.1259820
Roderich Ptak , Zhang Yanfei

The ancient names huangniao, canggeng and several related terms, usually thought to represent the oriole, appear in Zhou and Han texts, for example in Shijing, Erya, Shanhaijing, and various commentaries. The present article comments on these names. It shows that there was an early stage in which a difference was made between canggeng and huangniao, while in later times, from the Han period onwards, these distinctions gradually disappeared. The article also suggests that, originally, canggeng probably stood for Oriolus chinensis, i.e., the black-naped oriole, while huangniao may have meant several other birds; later on, however, all terms were used for O. chinensis.

中文翻译:

黄鸟、苍更和“verwandte” Vogelnamen in Zhou- und Han-Texten

黄鸟、苍庚等古名,通常被认为代表黄鹂,出现在周汉文本中,例如《石经》、《尔雅》、《山海经》和各种注释。本文对这些名称进行了评论。可见,早期有苍庚与黄鸟的区别,到了后期,从汉代开始,这些区别逐渐消失。文章还暗示,原来苍庚可能代表黄鹂,即黑枕黄鹂,而黄鸟可能指其他几种鸟类;然而,后来所有术语都用于 O. chinensis。
更新日期:2016-07-02
down
wechat
bug