当前位置: X-MOL 学术Lit: Literature Interpretation Theory › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Spies Like Us: A Professor Undercover in the Literary Marketplace
Lit: Literature Interpretation Theory Pub Date : 2018-01-02 , DOI: 10.1080/10436928.2018.1416252
Timothy K. August

Viet Thanh Nguyen’s Pulitzer Prize win has fundamentally changed the way Vietnamese American writing is read. Or at least Nguyen is actively trying to change the way that Vietnamese American writing is read. Leveraging the access that his Pulitzer Prize win has garnered, over the past two years he has toured the book tirelessly to educate readers, reviewers, editors, and interviewers about the literary and ethical choices available to Vietnamese American artists. Nguyen’s unique position as a visible Vietnamese American author and academic provides him with the cultural capital necessary to speak brazenly and effectively about the ongoing legacy of the American interventionist war in Vietnam during his promotional tours. Through his consistent foregrounding of the refugee position, Nguyen has argued that Vietnamese American literature is particularly important during the present moment, as the experiences of refugees and their descendants can provide necessary and trenchant critiques of empire, neoliberal governance, and militarism. Nguyen’s critical perspective has been developed through a sustained academic engagement with Asian American and postcolonial studies, and this academic approach informs both his fiction writing and literary persona. Previous to his Pulitzer Prize win, Nguyen was best known for his position as an Associate Professor of English and American studies at the University of Southern California, where he has served as a leading figure in Southeast Asian American, and more broadly, Asian American studies. Intimately concerned throughout his scholarly oeuvre with the ways that Asian American writers are represented and represent themselves, Nguyen is well aware of the pitfalls that an Asian American work can encounter when it is delivered to the literary marketplace. For him, the stakes of creating this body of work are high, as, in his own words, “Asian American literature literarily embodies the contradictions, conflicts, and potential future options of Asian American culture” (R&R 3). Yet as he argues most persuasively in his first academic book Race and Resistance: Literature and Politics in Asian America (2002), once an Asian American literary work is put into circulation the

中文翻译:

像我们这样的间谍:文学市场的一名卧底教授

越南人阮阮赢得普利策奖,从根本上改变了越南裔美国人的阅读方式。或者至少Nguyen正在积极尝试改变越南裔美国人的阅读方式。凭借他的普利策奖获得者所获得的访问权,在过去的两年中,他孜孜不倦地浏览该书,以教育读者,审阅者,编辑和采访者关于美籍越南艺术家可用的文学和道德选择。阮作为越南裔美国著名作家和学者的独特地位为他提供了必要的文化资本,以便在他的宣传之旅中大胆而有效地谈论美国干预主义战争在越南的持续遗产。通过他始终如一的难民地位前景,阮认为,越南裔美国文学在当前这一时刻尤为重要,因为难民及其后代的经历可以对帝国,新自由主义统治和军国主义提出必要而尖锐的批评。Nguyen的批判性观点是通过与亚裔美国人和后殖民研究的持续学术交流而发展起来的,这种学术方法为他的小说创作和文学人物形象提供了信息。在获得普利策奖之前,阮因在南加州大学担任英语和美国研究副教授的职位而闻名,在那里,他曾担任东南亚美国人以及更广泛的亚裔美国人研究的主要人物。Nguyen在其整个学术研究过程中都密切关注亚裔美国人作家的代表方式和代表自己的方式,他很清楚亚裔美国人的作品交付文学市场时可能会遇到的陷阱。对他而言,创造这种工作体系的风险很高,因为用他自己的话说,“亚裔美国人文学在文学上体现了亚裔美国人文化的矛盾,冲突和潜在的未来选择”(R&R 3)。然而,正如他在他的第一本学术著作《种族与抵抗:亚裔美国人的文学与政治》(2002年)中最具说服力的观点一样,亚裔美国人的文学作品一经发行,对他而言,创造这种工作体系的风险很高,因为用他自己的话说,“亚裔美国人文学在文学上体现了亚裔美国人文化的矛盾,冲突和潜在的未来选择”(R&R 3)。然而,正如他在他的第一本学术著作《种族与抵抗:亚裔美国人的文学与政治》(2002年)中最具说服力的论点一样,一旦亚裔美国人的文学作品投入市场,对他而言,创造这种工作体系的风险很高,因为用他自己的话说,“亚裔美国人文学在文学上体现了亚裔美国人文化的矛盾,冲突和潜在的未来选择”(R&R 3)。然而,正如他在他的第一本学术著作《种族与抵抗:亚裔美国人的文学与政治》(2002年)中最具说服力的观点一样,亚裔美国人的文学作品一经发行,
更新日期:2018-01-02
down
wechat
bug