当前位置: X-MOL 学术Life Writing › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
‘Imperial Debris in Janet Frame's To the Is-Land (1982)’
Life Writing Pub Date : 2020-07-16 , DOI: 10.1080/14484528.2020.1769304
Emma Parker 1
Affiliation  

ABSTRACT This article explores Janet Frame's first autobiography To the Is-Land, reading Frame's relentless cataloguing of objects as indicative of her wider, post-imperial, life writing project. Frame insists that her ancestors (white Scottish settlers who arrived in New Zealand as part of a chain migration) ‘survive as a presence in objects [such] as a leather workbag, a pair of ribbed butter pats, a handful of salmon spoons’ (7). But the meaning of these objects is never stable: they are frequently lost, broken, or their significance is misinterpreted. Reading against the grain of this insistent cataloguing, I argue that these objects are detritus, rather than heirlooms and that Frame's life writing is filled with imperial debris which resists colonial taxonomies. Through this strategic confusion of objects and origin stories, Frame challenges an understanding of empire as a beginning point or determinant within her life writing.

中文翻译:

“珍妮特·弗莱姆的《去岛》(1982)中的帝国残骸”

摘要 本文探讨珍妮特·弗莱姆 (Janet Frame) 的第一部自传《到岛国》,她阅读了弗格对物品的无情编目,以此作为她更广泛的、后帝国时代的生活写作项目的象征。Frame 坚持认为她的祖先(作为连锁迁移的一部分抵达新西兰的苏格兰白人定居者)“以存在于物品中的存在 [例如] 皮革工作袋、一对有棱纹的黄油片、一把鲑鱼勺子”( 7)。但是这些对象的含义从来都不是固定的:它们经常丢失、损坏,或者它们的意义被误解。与这种坚持编目的本质相反,我认为这些物品是碎屑,而不是传家宝,而且 Frame 的生活写作充满了抵抗殖民分类法的帝国残骸。通过这种对象和起源故事的战略混乱,
更新日期:2020-07-16
down
wechat
bug