当前位置: X-MOL 学术Kyiv-Mohyla Humanities Journal › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The Valuev Circular and the End of Little Russian Literature
Kyiv-Mohyla Humanities Journal Pub Date : 2017-07-10 , DOI: 10.18523/kmhj106724.2017-4.123-138
Volodymyr Dibrova

In the summer of 1863 right after the Polish uprising, the Russian Minister of the Interior Piotr Valuev issued a circular that effectively banned the publication of all popular literature, including textbooks and religious texts. The article is an attempt to gauge the impact of the Valuev Circular on Ukrainian literature by comparing book publishing at different periods of the 19th century in terms of the number of books, languages, genres, and geography, as well as its relevance to the contemporary literary canon. The author concludes that the Valuev Circular was an unambiguous manifestation of awareness on the part of the Russian authorities that the Ukrainian cultural revival posed a serious danger to the unity of the Empire. And the detrimental effect it had on all of Ukrainian culture is well documented. The silver lining, if there was any, was that the very name “Little Russian” acquired a derogatory meaning, and since 1863 all “nationally conscious” Ukrainians (“ natsionalno-svidomi ,” a term coined by Borys Hrinchenko) had to radically rethink their attitudes towards the country they lived in. The bilingualism of the previous generation was now considered an act of betrayal. The Circular did not succeed in eradicating the Ukrainian movement. Ukrainian literature, as a repository of national aspirations, survived half a century of external pressure, but it had to pay a high price. By banning the Ukrainian language from school church, and from most other spheres of state and social life the Valuev Circular deprived Ukraine of at least two generations of Ukrainian readers (arguably, one of the two indispensable elements of any literature) and seriously curtailed the ability of Ukrainian literature to create a viable infrastructure.

中文翻译:

价值通函与俄罗斯小文学的终结

1863年夏天,在波兰起义之后,俄国内政部长彼得·瓦里夫(Piotr Valuev)颁布了一项通函,有效禁止出版所有通俗文学,包括教科书和宗教文本。本文试图通过比较19世纪不同时期的书籍出版,书籍的数量,语言,流派和地域及其与当代的相关性,来评估Valuev通告对乌克兰文学的影响文学经典。作者得出的结论是,《 Valuev通告》明确表明俄罗斯当局意识到乌克兰的文化复兴对帝国的统一构成了严重威胁。它对整个乌克兰文化的有害影响已得到充分证明。一线希望,如果有的话,因为“小俄罗斯人”这个名字具有贬义,从1863年以来,所有“具有民族意识的”乌克兰人(“ natsionalno-svidomi”,由鲍里斯·林钦科(Borys Hrinchenko)创造)必须从根本上重新考虑他们对所居住国家的态度。上一代的双语论现在被认为是背叛行为。该通函未能成功消除乌克兰运动。乌克兰文学作为民族志向的存放地,在经历了半个世纪的外部压力后幸存下来,但必须付出高昂的代价。通过禁止在学校教堂以及大多数其他国家和社会生活领域使用乌克兰语,Valuev通告从乌克兰剥夺了至少两代乌克兰读者(可以说,
更新日期:2017-07-10
down
wechat
bug