当前位置: X-MOL 学术International Journal of Korean History › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Hawaii, Cannes, and Los Angeles: Projecting South Korean Cinema to the World
International Journal of Korean History Pub Date : 2018-02-28 , DOI: 10.22372/ijkh.2018.23.1.123
Sangjoon Lee

In summer 2015, Star Wars: The Force Awakens dominated the box office in virtually every major film market on the planet. There were, however, two notable exceptions. Patrick Brezeski (The Hollywood Reporter) points out two markets where the force was not strong enough to hold local audiences – Vietnam and South Korea. At the South Korea box office, CJ Entertainment's mountaineering adventure drama The Himalayas (Himallaya, 2015) outperformed The Force Awakens. Vietnam‟s Star Wars-beating movie was, interestingly enough, Sweet 20 (Em là bà nội của anh), a remake of 2014 South Korean hit Miss Granny (Susanghan Kŭnyŏ). It was indeed a second regional remake. The Chinese version came first, only ten months earlier, with the title of 20 Once Again (Chóng fǎn èrshí suì, 2015). Surprisingly, all three versions were also produced (or co-produced) by CJ Entertainment, South Korea‟s media giant. Brezeski, thus, concluded his article with this line: “If there's any force to rival The Force, it might be just be the so-called “Hallyu, or Korean pop culture wave, which continues to dictate trends across much of Asia.” 1

中文翻译:

夏威夷、戛纳和洛杉矶:将韩国电影推向世界

2015 年夏天,《星球大战:原力觉醒》在全球几乎所有主要电影市场的票房中都占据主导地位。然而,有两个值得注意的例外。帕特里克·布雷泽斯基(《好莱坞报道》)指出了两个市场的力量不足以吸引当地观众——越南和韩国。在韩国票房上,CJ娱乐公司的登山冒险剧《喜马拉雅山》(喜马拉雅山,2015年)的表现优于《原力觉醒》。有趣的是,越南击败星球大战的电影是《甜蜜 20》(Em là bà nội của anh),翻拍了 2014 年的韩国热门电影《奶奶小姐》(Susanghan Kŭnyŏ)。这确实是第二次区域改造。中文版最先出现,仅在十个月前,标题为 20 Once Again (Chóng fǎn èrshí suì, 2015)。出奇,所有三个版本也是由韩国媒体巨头 CJ Entertainment 制作(或联合制作)。因此,布雷泽斯基用这样一句话结束了他的文章:“如果有任何力量可以与原力抗衡,那可能就是所谓的‘韩流,或韩国流行文化浪潮,它继续主导着亚洲大部分地区的趋势。” 1
更新日期:2018-02-28
down
wechat
bug