Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Cock-ups and slap-downs: A quantitative analysis of conspiracy rhetoric in the British Parliament 1916–20151 1. As a term of British vernacular to denote a blunder or gaffe, “cock-up” is not obscene enough to attract censure in the British Parliament, although it still retains a vulgar ring; one presumably would not use it in conversation with the Queen, though that has not stopped is usage on close to four hundred occasions in her parliament. After presenting an earlier version of this work our project administrator told us that her use of the term “cock-up” had once caused her mother to give her a “slap-down”. Upon hearing this, we decided to run with our title.View all notes
Historical Methods: A Journal of Quantitative and Interdisciplinary History ( IF 1.647 ) Pub Date : 2017-05-19 , DOI: 10.1080/01615440.2017.1320616
Andrew McKenzie-McHarg 1 , Rolf Fredheim 1
Affiliation  

ABSTRACT

In view of the negative connotations associated with conspiracy theories, what have been the effects of the term's entry into popular vocabulary in the second half of the twentieth century? Has the ascendancy of the term “conspiracy theory” been correlated with a reluctance to allege conspiracy? In this article, the authors use Hansard, the record of British parliamentary debates, as a source of empirical data in demonstrating a significant and steady reduction in the number of conspiracy claims advanced in parliament; a pattern consistent with the broader marginalization of conspiracy rhetoric. This trend was reinforced by a trope that established itself in the 1980s and juxtaposed “conspiracies” with “cock-ups.” The British expression “cock-up” denotes a blunder or act of incompetence. In the second part of this article, the authors argue that the preference for “cock-up theories” over “conspiracy theories” reflects how a policy geared towards privatization and deregulation tended to characterize government action in terms of incompetence, and not of malfeasance.



中文翻译:

模仿与杀:1916年至2015年英国国会阴谋论的定量分析1

1.用“英国白话”来表示失误或失言的术语,“模仿”虽然足够粗俗,但不足以引起英国议会的谴责。大概不会在与女王交谈时使用它,尽管这并未停止,是在国会中有近四百次使用。在介绍了这项工作的较早版本之后,我们的项目管理员告诉我们,她使用“ cock-up”一词曾经使母亲给她“敲打”。听到此消息后,我们决定继续使用我们的标题。

查看所有笔记


摘要

鉴于与阴谋理论相关的负面含义,在二十世纪下半叶,该术语进入流行词汇的影响是什么?“阴谋论”一词的兴起是否与不愿指控阴谋有关?在本文中,作者使用《国会议事录》,英国议会辩论的记录,作为经验数据的来源,证明了在议会中提出的阴谋指控的数量大幅度且稳步减少;与阴谋修辞的更广泛边缘化相一致的模式。这种趋势在1980年代确立了地位,并把“阴谋”与“模仿”并列在一起。英式表达“ cock-up”表示失误或无能行为。在本文的第二部分中,作者辩称,相对于“阴谋论”而言,对“模仿理论”的偏爱反映了针对私有化和放松管制的政策如何倾向于以无能而不是渎职来表征政府的行为。

更新日期:2017-05-19
down
wechat
bug