当前位置: X-MOL 学术Journal of English for Academic Purposes › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
A ghostwriter in the machine? Attitudes of academic staff towards machine translation use in internationalised Higher Education
Journal of English for Academic Purposes ( IF 2.811 ) Pub Date : 2021-01-15 , DOI: 10.1016/j.jeap.2021.100957
Mike Groves , Klaus Mundt

Online translation has been freely available since the 1990s. In recent years its quality has been significantly improving, leading to instant translation which can easily be used as a reading or writing tool by students whose first language is not that of the institution where they study. For instance, students might use it to facilitate the composition of their essays in the language of instruction. However, such student use of online translation tools raises a number of important questions about their acceptability in Higher Education. As these questions remain unaddressed in the current literature, this paper presents novel findings from interviews with academic staff at two UK universities and examines the emerging themes. These include academic integrity, the meaning of the university brand and the need for language development. It then suggests that Higher Education Institutions need to engage in an informed and robust discussion of these issues to provide a consistent position on the place of Machine Translation in Higher Education.



中文翻译:

机器上有个代笔人吗?学术人员对国际化高等教育中机器翻译使用的态度

自1990年代以来,免费提供在线翻译。近年来,它的质量得到了显着提高,导致即时翻译可以被母语不是他们所学习的学校的学生轻易地用作阅读或写作工具。例如,学生可以使用它来促进以教学语言撰写论文。但是,这种学生对在线翻译工具的使用引发了有关其在高等教育中的可接受性的许多重要问题。由于这些问题在当前文献中仍未解决,因此本文提供了对英国两所大学学术人员的采访中发现的新颖发现,并研究了新兴主题。其中包括学术诚信,大学品牌的含义以及对语言发展的需求。

更新日期:2021-01-28
down
wechat
bug