当前位置: X-MOL 学术Space and Culture › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
6 Feet Apart: Spaces and Cultures of Quarantine
Space and Culture ( IF 0.971 ) Pub Date : 2020-07-16 , DOI: 10.1177/1206331220938622
Rob Shields 1 , Michael Schillmeier 2 , Justine Lloyd 3 , Joost Van Loon 4
Affiliation  

Introduction to Spaces and Cultures of Quarantine. This special issue assembles a set of short interventions selected by internal blind review from submissions in response to a call for papers. The contributors document the first phase of the pandemic from February to May 2020, reflect on and respond to the first few months of the global spread of COVID-19, its arrival in communities and its personal impacts and effects on the public realm, from travel to retail to work and civil society. They encompass many continents, from Latin America to Asia. Staying six feet apart provides a rubric for the spatial experience and impact of the COVID-19 pandemic on urban life, our understanding of public interaction, crowd practice, and everyday life at home under self-isolation and lockdown. Time changed to a before and after of COVID-19. The temporality of pandemics is noted in its present and historical popular forms such as nursery rhymes (Ring around the Rosie). Place ballets of avoidance, passing by, long days under lockdown and hurried forays into public places and shops create a new social performativity and cultural topology of care at a distance.



中文翻译:

6英尺远:隔离区的空间和文化

检疫空间和文化介绍。本期特刊汇集了一组简短的干预措施,这些内部干预措施是通过内部盲目审查从投稿中选出的,以响应论文征集。贡献者记录了从2020年2月到2020年5月的第一阶段大流行,回顾并回应了COVID-19在全球的传播的头几个月,它在社区中的到来以及它对旅行带来的个人影响以及对公共领域的影响零售到工作和公民社会。它们涵盖了从拉丁美洲到亚洲的许多大洲。相距六英尺,这为COVID-19大流行的空间体验和对城市生活的影响,我们对公众互动,人群实践以及在自我隔离和封锁下在家中的日常生活的理解提供了一个规则。时间更改为COVID-19的前后。大流行的时空性以其当前和历史流行形式(例如童谣)(《罗西环》)记录。将逃避芭蕾,禁闭的路经过漫长的一天,匆匆闯入公共场所和商店,在远距离创造了新的社会表现力和护理文化。

更新日期:2020-07-16
down
wechat
bug