Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Dubbing attitudes through tonal patterns: when tones speak louder than words
Vigo International Journal of Applied Linguistics ( IF 0.917 ) Pub Date : 2019-05-03 , DOI: 10.35869/vial.v0i16.96
Sofía Sánchez Mompeán

This article explores the conveyance of attitudinal content through intonation in dubbed dialogue and presents the findings from an empirical corpus-based analysis. Research-wise, intonation is hitherto an understudied topic in Audiovisual Translation and has generally taken a back seat in dubbing literature. However, its communicative value and attitudinal function in oral discourse cannot be overlooked when interpreting and producing dubbed speech. The possibility of associating a particular tonal pattern with specific attitudes has enabled the comparison between a number of English original and Spanish dubbed intonation phrases via a speech analysis software. The results obtained provide empirical data on the dubbing of the attitudinal content under analysis and account for the main trends that could negatively affect both the quality of the final outcome and the way the dubbed text is received by the target audience.

中文翻译:

通过音调模式配音:音调胜于言语

本文探讨了配音对话中通过语调表达的态度内容,并提出了基于经验语料库的分析结果。从研究的角度来看,语调到目前为止是视听翻译中一个未被充分研究的话题,并且在配音文学中通常处于次要地位。但是,在解释和产生配音时,其在口语中的交流价值和态度功能不能被忽视。将特定的音调模式与特定的态度相关联的可能性使通过语音分析软件可以比较多种英语原音和西班牙语配音语调。
更新日期:2019-05-03
down
wechat
bug