当前位置: X-MOL 学术Translation and Interpreting Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The relative need for Comparative Translation Studies
Translation and Interpreting Studies ( IF 0.717 ) Pub Date : 2017-10-25 , DOI: 10.1075/tis.12.2.02van
Luc van Doorslaer 1
Affiliation  

This article asks to what extent Comparative Translation Studies is needed and realistic to achieve. The difficulties of comparative approaches in other disciplines are related to translation studies, where ‘comparative’ up to now has been used for several levels of analysis. An important difference with most other disciplines is that comparison seems to be more self-evident in a trans-discipline like translation studies, where transfer between two or more sides is always immanently present. The selection of the units of analysis/comparison is a pitfall, particularly when working with larger units at a systemic or sociocultural level when studying cultural (ex)change. It is suggested that existing tools used in translation studies can be helpful in structuring the approach and the methodology: both mixed-method models from descriptive translation studies and existing conceptual maps in the discipline.

中文翻译:

比较翻译研究的相对需求

本文询问比较翻译研究在何种程度上是需要实现的。其他学科中比较方法的困难与翻译研究有关,迄今为止,“比较”已用于多个层次的分析。与大多数其他学科的一个重要区别是,在跨学科(如翻译研究)中,比较似乎是不言而喻的,在翻译学中,总是存在两个或多个方面之间的转移。分析/比较单位的选择是一个陷阱,特别是在研究文化(交流)变化时,在系统或社会文化层面使用较大的单位时尤其如此。建议翻译研究中使用的现有工具有助于构建方法和方法:
更新日期:2017-10-25
down
wechat
bug