Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Beyond English only: Addressing language interpretation in professional psychology training.
Training and Education in Professional Psychology ( IF 2.263 ) Pub Date : 2019-02-01 , DOI: 10.1037/tep0000212
Clay Frandsen , Timothy B. Smith , Derek Griner , Mark Beecher

Professional guidelines direct that psychologists working with clients with limited English proficiency should involve an interpreter if a mental health professional fluent in the client’s language is unavailable. However, complexities of interpreted therapy require training. We describe 9 relevant areas of trainee skill acquisition and also surveyed 102 multicultural course instructors in American Psychological Association–accredited psychology programs regarding current professional training. Only 55 (54%) instructors reported providing any training on working with language interpreters, with 16 (16%) providing more than 2 hr of training. Instructors ranked 9 proposed skill areas and gave recommendations for overcoming barriers and working with interpreters to assist clients with limited English proficiency. The proposed areas of professional competence provide starting points for therapists learning the complexities of interpreted therapy.

中文翻译:

仅英语之外:解决专业心理学培训中的语言解释。

专业指导方针指示,如果没有精通客户语言的心理健康专业人员,与英语水平有限的客户一起工作的心理学家应包括翻译。然而,解释疗法的复杂性需要培训。我们描述了学员技能习得的 9 个相关领域,并就当前的专业培训调查了美国心理学会认可的心理学项目中的 102 名多元文化课程讲师。只有 55 (54%) 位讲师报告提供了有关与语言口译员合作的任何培训,其中 16 (16%) 位讲师提供了 2 小时以上的培训。讲师对 9 项建议的技能领域进行了排名,并就克服障碍和与口译员合作以帮助英语水平有限的客户提出了建议。
更新日期:2019-02-01
down
wechat
bug