当前位置: X-MOL 学术Target › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Walking the tightrope
Target ( IF 1.081 ) Pub Date : 2018-01-01 , DOI: 10.1075/target.17009.dep
Raquel De Pedro Ricoy 1 , Rosaleen Howard 2 , Luis Andrade Ciudad 3
Affiliation  

The passing of the Prior Consultation Act (2011) was a turning point in Peru’s history: it enshrined the right of indigenous peoples to be consulted prior to the State’s adopting a measure that affects them and to use their own languages during the consultation, which makes interpreting essential. This article focuses on the complexities of the interpreters’ role and how the beneficiaries of their work perceive it. It reveals that the interpreters’ performance is determined by two circumstances: first, it straddles public service and business interpreting; and second, the fact that the interpreters are trained and employed by the State creates tensions in the communication between the latter and the indigenous peoples. The socio-political context and the initiatives designed to ensure compliance with the law will provide a background to our findings. These derive from observation, interviews and meetings with institutional actors and interpreters, and are illustrated by a case study.

中文翻译:

走钢丝

《优先咨询法》(2011年)的通过是秘鲁历史上的一个转折点:它规定了土著人民有权在国家采取影响土著人民的措施并在磋商过程中使用其本国语言之前进行磋商,解释必不可少的。本文着重于口译员角色的复杂性以及工作受益人如何看待它。它揭示了口译员的表现是由两种情况决定的:第一,它跨越公共服务和商务口译。第二,口译员由国家培训和雇用,这一事实在后者与土著人民之间的交流中造成了紧张关系。社会政治背景和旨在确保遵守法律的举措将为我们的调查结果提供背景。这些来自观察,访谈和与机构行为者和口译员的会议,并通过案例研究得到说明。
更新日期:2018-01-01
down
wechat
bug