Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Luciano Bianciardi
Target ( IF 1.081 ) Pub Date : 2019-11-01 , DOI: 10.1075/target.19062.mor Massimiliano Morini 1
Target ( IF 1.081 ) Pub Date : 2019-11-01 , DOI: 10.1075/target.19062.mor Massimiliano Morini 1
Affiliation
espanolComenzando con una discusion sobre los estudios de traduccion 'centrados en el traductor', este articulo aborda al escritor italiano Luciano Bianciardi como teorico y profesional de la traduccion. Trabajando en la era del trabajo mecanico y las maquinas de escribir mecanicas, Bianciardi tradujo a una velocidad increible, realizando turnos diarios fisicamente agotadores. No es sorprendente que articulo una vision de su oficio que lo asociaba con el esfuerzo fisico de desplazar cargas pesadas de lodo, un trabajo que habia visto realizado por trabajadores en su Toscana natal. Sin embargo, vio el proceso de `` revertir '' este lodo linguistico como un mero esfuerzo servil: asi como `` infecto '' sus escritos originales con sus propios textos objetivo, Bianciardi conscientemente impregnaba sus traducciones con su personalidad y su estilo. EnglishStarting with a discussion of ‘translator-centred’ translation studies, this article discusses the Italian writer Luciano Bianciardi as translation practitioner and theorist. Working in the age of mechanical labour and mechanical typewriters, Bianciardi translated at incredible speed, putting in physically exhausting daily shifts. Not surprisingly, he articulated a vision of his trade that associated it with the physical effort of shifting heavy loads of mud – a job he had seen performed by labourers in his native Tuscany. However, he saw the process of ‘turning over’ this linguistic mud as no mere slavish effort: just as he ‘infected’ his original writings with his own target texts, Bianciardi consciously imbued his translations with his personality and his style.
中文翻译:
卢西亚诺·比安恰尔迪(Luciano Bianciardi)
西班牙语,西班牙语,英语,西班牙语,西班牙语,英语,西班牙语,西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语。Tracanjan and en la era del trabajo mecanico y las maquinas de escribir mecanicas,Bianciardi tradujo a unvelocidadcrecre,realizando turnos diarios fisicamente agotadores 否因无视力而导致视力下降或无视力,就没有因托斯卡纳出生而产生的任何因果关系而发生的一切。罪犯禁运,诉讼程序,诉讼程序:asi como``infecto''sus escritos originales con sus propios textos objetivo,Bianciardi conscientemente impregnaba sus traducciones con su个性化和可持续性。英语从讨论“以翻译者为中心”的翻译研究开始,本文讨论了作为翻译实践者和理论家的意大利作家Luciano Bianciardi。在机械劳力和机械打字机时代,比安恰尔迪以惊人的速度翻译,每天都在疲惫地工作。毫不奇怪,他清楚地表达了自己的贸易远景,将其与转移沉重的泥土的体力劳动联系在一起,这是他在他的家乡托斯卡纳所做的工作。但是,他认为“交出”这种语言泥浆的过程绝非仅仅是费力气:就像他用自己的目标文本“感染”了他的原始著作一样,
更新日期:2019-11-01
中文翻译:
卢西亚诺·比安恰尔迪(Luciano Bianciardi)
西班牙语,西班牙语,英语,西班牙语,西班牙语,英语,西班牙语,西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语–西班牙语。Tracanjan and en la era del trabajo mecanico y las maquinas de escribir mecanicas,Bianciardi tradujo a unvelocidadcrecre,realizando turnos diarios fisicamente agotadores 否因无视力而导致视力下降或无视力,就没有因托斯卡纳出生而产生的任何因果关系而发生的一切。罪犯禁运,诉讼程序,诉讼程序:asi como``infecto''sus escritos originales con sus propios textos objetivo,Bianciardi conscientemente impregnaba sus traducciones con su个性化和可持续性。英语从讨论“以翻译者为中心”的翻译研究开始,本文讨论了作为翻译实践者和理论家的意大利作家Luciano Bianciardi。在机械劳力和机械打字机时代,比安恰尔迪以惊人的速度翻译,每天都在疲惫地工作。毫不奇怪,他清楚地表达了自己的贸易远景,将其与转移沉重的泥土的体力劳动联系在一起,这是他在他的家乡托斯卡纳所做的工作。但是,他认为“交出”这种语言泥浆的过程绝非仅仅是费力气:就像他用自己的目标文本“感染”了他的原始著作一样,