当前位置: X-MOL 学术Probus › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Subject omission/production in child bilingual English and child bilingual Spanish: the view from linguistic theory
Probus ( IF 0.500 ) Pub Date : 2019-09-25 , DOI: 10.1515/probus-2016-0012
Juana M. Liceras , Raquel Fernández Fuertes

Abstract In bilingual child language acquisition research, a recurrent learnability issue has been to investigate whether and how cross-linguistic influence would interact with the non-adult patterns of omission/production of functional categories. In this paper, we analyze the omission/production of subject pronouns in the earliest stage English grammar and the earliest stage Spanish grammar of two English–Spanish simultaneous bilingual children (FerFuLice corpus in CHILDES). We base this analysis on Holmberg’s (2005, Is there a little pro? Evidence from Finnish. Linguistic Inquiry 36. 533–564) and Sheehan’s (2006, The EPP and null subjects in Romance. Newcastle: Newcastle University PhD dissertation) formulation of the null subject parameter and on Liceras et al.’s (2012, Overt subjects and copula omission in the Spanish and the English grammar of English-Spanish bilinguals: On the locus and directionality of interlinguistic influence. First Language 32(1–2). 88–115) assumptions concerning the role of lexical specialization in cross-linguistic influence. We have conducted a comparative analysis of the patterns of production/omission of English and Spanish overt and null subjects in two bilingual children, on the one hand, versus the patterns of production/omission of one monolingual English child and one monolingual Spanish child, on the other. The results show that while there is no conclusive evidence as to whether or not English influences the higher production of overt subjects in child bilingual Spanish, the presence of null subjects in Spanish has a positive influence in the eradication of non-adult null subjects in bilingual English. We argue that in a bilingual situation, as compared to a monolingual one, lexical specialization in one of the languages of the bilinguals (the availability of an overt and a null realization of the subject in Spanish) facilitates the acquisition of the other language.

中文翻译:

儿童双语英语和西班牙语西班牙语的主体遗漏/产生:语言理论的视角

摘要在双语儿童语言习得研究中,一个反复出现的可学习性问题是调查跨语言的影响是否以及如何与功能类别的遗漏/产生的非成人模式相互作用。在本文中,我们分析了两个英语-西班牙语同时双语儿童(CHILDES中的FerFuLice语料库)在最早的英语语法和最早的西班牙语语法中主语代词的省略/产生。我们以霍姆贝格(2005,芬兰语。语言学探究36. 533–564)和希恩(2006,EPP和浪漫中的空主题。纽卡斯尔:纽卡斯尔大学博士学位论文)的表述为基础进行分析。主题参数为空,以及Liceras等人(2012,西班牙语和英语-英语双语者的英语语法中的显性主题和关联词遗漏:论语言间影响的轨迹和方向。第一语言32(1-2)。88-115)关于词汇专业化在跨语言影响中的作用的假设。一方面,我们对两个双语儿童的英语和西班牙语显性和无效对象的产生/不作为的模式进行了比较分析,而对一个英语中的一种语言的孩子和一个西班牙语的西班牙儿童的产生/不作为的模式进行了比较分析。另一个。结果表明,尽管没有确凿的证据表明英语是否会影响儿童双语西班牙语中较高主题的产生,西班牙语中空主题的存在对消除双语英语中非成人空主题有积极的影响。我们认为,在双语的情况下,与单语的情况相比,双语中一种语言的词汇专业化(西班牙语中该主题的公开性和无效性)可以促进另一种语言的习得。
更新日期:2019-09-25
down
wechat
bug