当前位置: X-MOL 学术Probus › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Not a fact: A synchronic analysis of el hecho de and o facto de
Probus ( IF 0.500 ) Pub Date : 2019-05-27 , DOI: 10.1515/probus-2018-1007
Patrícia Amaral , Manuel Delicado Cantero

Abstract This paper provides empirical evidence showing that the clause-taking nominals el hecho de (Spanish) and o facto de (Portuguese) are not reliable tests of factivity of predicates, as commonly assumed in the literature. Naturally occurring data from both languages show that these nominals are compatible with a wide range of predicates and that they occur in sentences with both factive and non-factive interpretations. Our findings contribute to the debate on the syntactic and semantic properties of clause-taking nominal constructions, clausal nominalization in Ibero-Romance, and to current research on the nature of factivity.

中文翻译:

并非事实:对埃尔赫乔德和事实的共时分析

摘要本文提供了经验证据,表明以名词作为名词的名词he hede de(西班牙语)和o facto de(葡萄牙语)并不是可靠的谓词真实性检验,正如文献中通常假定的那样。来自这两种语言的自然发生的数据表明,这些名词与多种谓词兼容,并且它们出现在具有事实和非事实解释的句子中。我们的发现有助于就从句取名词的句法的句法和语义特性,伊比利亚-罗曼斯的从句名词化进行辩论,并为当前关于事实性的研究做出贡献。
更新日期:2019-05-27
down
wechat
bug