当前位置: X-MOL 学术Linguistic Approaches to Bilingualism › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Prosodic effects on L2 grammars
Linguistic Approaches to Bilingualism ( IF 1.815 ) Pub Date : 2019-10-08 , DOI: 10.1075/lab.19043.goa
Heather Goad 1 , Lydia White 1
Affiliation  

Abstract This paper provides an overview of the Prosodic Transfer Hypothesis (PTH), which accounts for certain difficulties that learners experience with L2 morphosyntax. We focus on inflection and articles, which have often been accounted for through defective syntactic representations or problems with the interface between morphology and syntax (inflection) and between semantics or discourse/pragmatics and syntax (articles). We argue that some problems in these domains reflect transfer of L1 prosodic constraints: certain forms cannot be prosodically represented as target-like and hence are omitted or mispronounced. We trace how the PTH has developed over time, from its initial instantiation as involving permanent L1 transfer, to currently, where L1 representations are seen as adaptable to the needs of the L2, and new representations can in fact be acquired. We provide an overview of work conducted in this framework and discuss how the theory has been extended beyond production to encompass comprehension and processing.

中文翻译:

对 L2 语法的韵律影响

摘要 本文概述了韵律转移假设 (PTH),它解释了学习者在使用二语形态句法时遇到的某些困难。我们专注于屈折和冠词,这通常是通过有缺陷的句法表示或形态和句法(屈折)之间以及语义或话语/语用学和句法(冠词)之间的接口问题来解决的。我们认为这些领域中的一些问题反映了 L1 韵律约束的转移:某些形式不能在韵律上表示为类似目标,因此被省略或发音错误。我们追溯了 PTH 如何随着时间的推移而发展,从其初始实例化为涉及永久 L1 转移,到现在,L1 表示被视为适应 L2 的需求,并且实际上可以获取新的表示。我们概述了在此框架中进行的工作,并讨论了该理论如何扩展到生产之外以涵盖理解和处理。
更新日期:2019-10-08
down
wechat
bug