当前位置: X-MOL 学术Interpreting › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Strategies in public service interpreting
Interpreting ( IF 1.818 ) Pub Date : 2017-01-01 , DOI: 10.1075/intp.19.1.06aru
Marta Arumi Ribas 1 , Mireia Vargas-Urpi 2
Affiliation  

Strategies have been far more widely researched in conference interpreting than in the interactional setting of public service interpreting (PSI), although studies of the latter by Wadensjo and other authors suggest a strategic rationale for certain types of rendition (especially non-renditions ). The present article describes an exploratory, qualitative study, based on roleplay, to identify strategies in PSI: the roleplays were designed to incorporate a variety of ‘rich points’, coinciding with peak demands on the interpreter’s problem-solving capacities and therefore particularly relevant to empirical study of interpreting strategies. Five interpreter-mediators with the Chinese–Spanish/Catalan language combination were each asked to interpret three different dialogues, in which the primary participants’ input was a re-enactment of real situations. Analysis of the transcribed video recordings was complemented by a preliminary questionnaire and by retrospective interviews with the interpreters. Their strategies, classified according to whether the problems concerned were essentially linguistic or involved the dynamics of interaction, in some cases reflect priorities typically associated with intercultural mediation. The advantages and limitations of using ‘rich points’ and roleplays in the study of interpreting strategies are briefly discussed

中文翻译:

公共服务口译策略

在会议口译中,对策略的研究比在公共服务口译(PSI)的交互设置中要广泛得多,尽管Wadensjo和其他作者对后者的研究提出了针对某些类型的移交(尤其是非移交)的战略依据。本文介绍了一项基于角色扮演的探索性,定性研究,以识别PSI中的策略:角色扮演旨在结合各种“优势”,与对口译员解决问题能力的最高要求相一致,因此尤其与解释策略的实证研究。要求五位具有中文-西班牙/加泰罗尼亚语组合的口译和调解员来翻译三种不同的对话,主要参与者的输入是对真实情况的重新制定。通过初步调查表和对口译员的回顾性访谈,可以对转录后的录像进行分析。他们的策略根据所涉及的问题本质上是语言问题还是涉及互动的相互作用而分类,在某些情况下反映了通常与跨文化调解相关的优先事项。简要讨论了在解释策略研究中使用“优势”和角色扮演的优点和局限性 根据所涉及的问题本质上是语言问题还是涉及互动的动态进行分类,在某些情况下反映出通常与跨文化调解相关的优先事项。简要讨论了在解释策略研究中使用“优势”和角色扮演的优点和局限性 根据所涉及的问题本质上是语言问题还是涉及互动的动态进行分类,在某些情况下反映出通常与跨文化调解相关的优先事项。简要讨论了在解释策略研究中使用“优势”和角色扮演的优点和局限性
更新日期:2017-01-01
down
wechat
bug