Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Same difference? L1 influence in the use of initial adverbials in English novice writing
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching ( IF 1.971 ) Pub Date : 2018-11-27 , DOI: 10.1515/iral-2016-0077
Sanne Van Vuuren , Janine Berns

Abstract This paper examines the use of clause-initial adverbials in English novice writing. Previous research has identified frequent use of such adverbials as characteristic of Dutch EFL writing. Our contrastive corpus analysis of novice writing by Dutch and Francophone learners as well as native speakers allows us to determine whether this use of initial adverbials is (a) a V2 transfer effect, (b) a general interlanguage feature, independent of learners’ L1, or (c) a characteristic of novice writing in general, holding true for both native and non-native writers. We will show that both learner groups are ‘equally different’ from the native-speaker novice writers in their frequent use of initial adverbials, but appear to have distinct underlying reasons for this linguistic behaviour: Francophone writers place adverbials in initial position more often for stylistic purposes, while Dutch writers have a stronger tendency to use initial adverbials for local discourse linking.

中文翻译:

一样的区别?L1对英语新手写作中初始状语使用的影响

摘要 本文考察了从句开头状语在英语新手写作中的使用。先前的研究已将此类副词的频繁使用确定为荷兰语 EFL 写作的特征。我们对荷兰语和法语学习者以及母语者的新手写作的对比语料库分析使我们能够确定这种初始副词的使用是否是 (a) V2 迁移效应,(b) 一种通用中介语特征,独立于学习者的 L1,或 (c) 新手写作的一般特征,对母语和非母语作家都适用。我们将证明两个学习者群体在频繁使用初始状语方面与母语新手写作者“同样不同”,但似乎对这种语言行为有不同的潜在原因:
更新日期:2018-11-27
down
wechat
bug