当前位置: X-MOL 学术Gender and Language › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
‘Entre el alivio y el palo’: a Spanish trans man’s narrative of transitioning in middle age
Gender and Language ( IF 2.268 ) Pub Date : 2018-07-03 , DOI: 10.1558/genl.34608
John Gray 1
Affiliation  

This paper draws on a series of life story interviews with Lukas, a middle-aged Spanish trans man who was previously ascribed the identity of butch lesbian. Specifically it draws on four interviews which date from the months following Lukas's initial self-identification as trans in late 2015. The interviews capture a transitory moment in his gender transitioning. The paper addresses the intersectionalityof gender and sexuality and focuses mainly on the way in which Lukas's claiming of his trans man identity simultaneously articulates with his repudiation of his former lesbian identity. In these interviews Lukas presents himself as caught between what he describes as 'el alivio' ('the relief') of initial self-recognition, and 'el palo' ('the hassle') of deciding what do next. The hassle arises from the fact that he has what he describes as 'una vida hecha ya' (literally 'a life already made' for himself), and because many of the choices before him have financial and professional implications. Most significantly however, the hassle is also shown to be inextricably bound up with the 'neglected intersectionality' of age.

中文翻译:

'Entre el alivio y el palo':西班牙跨性别男人的中年转型故事

本文借鉴了对 Lukas 的一系列生活故事采访,Lukas 是一位中年西班牙跨性别男人,此前他被认为是布奇女同性恋。具体来说,它借鉴了四次访谈,这些访谈可以追溯到卢卡斯在 2015 年底最初自我认同为跨性别之后的几个月。这些访谈捕捉到了他性别转变的一个短暂时刻。这篇论文讨论了性别和性行为的交叉性,主要关注卢卡斯声称他的跨性别身份与他对以前的女同性恋身份的否认同时表达的方式。在这些采访中,卢卡斯将自己描述为最初自我认知的“el alivio”(“解脱”)和决定下一步做什么的“el palo”(“麻烦”)之间。麻烦源于他拥有他所描述的“una vida hecha ya”(字面意思是“已经为自己创造的生活”),并且因为他面前的许多选择都具有财务和职业影响。然而,最重要的是,这种麻烦也被证明与年龄的“被忽视的交叉性”密不可分。
更新日期:2018-07-03
down
wechat
bug