当前位置: X-MOL 学术Across Languages and Cultures › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Decision-making and alternative translation solutions in the literary translation process: A case study
Across Languages and Cultures ( IF 1.292 ) Pub Date : 2017-12-01 , DOI: 10.1556/084.2017.18.2.6
Claudine Borg 1
Affiliation  

This paper explores decision-making in literary translation focusing in particular on written alternative translation solutions (ATSs) and their role in the translation process. Drawing on psychological research on decision-making and translation process research, it investigates why an experienced translator produces various written ATSs in Draft 1 and how he chooses among the various possible solutions during the subsequent phases of the translation process. The investigation is carried out at the translator’s workplace who is studied as he self-revises a literary translation from French into Maltese. Data collected through think-aloud, translator observation and analysis of drafts pertaining to decision-making processes behind four sets of written ATSs concerning a similar lexical item are analysed and discussed. Results indicate that the translator produces written ATSs for strategic reasons.

中文翻译:

文学翻译过程中的决策和替代翻译解决方案:案例研究

本文探讨了文学翻译的决策制定,特别是书面替代翻译解决方案 (ATS) 及其在翻译过程中的作用。借鉴决策和翻译过程研究的心理学研究,它调查了为什么有经验的译者会在草案 1 中产生各种书面 ATS,以及他在翻译过程的后续阶段如何在各种可能的解决方案中进行选择。调查是在翻译人员的工作场所进行的,该人员正在学习将法语文学翻译成马耳他语的自我修订。分析和讨论了通过大声思考、译者观察和分析与四套书面 ATS 背后的决策过程有关的草稿收集的数据。
更新日期:2017-12-01
down
wechat
bug