当前位置: X-MOL 学术Stud. Second Lang. Acquis. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
FILLED PAUSES ARE SUSCEPTIBLE TO CROSS-LANGUAGE PHONETIC INFLUENCE
Studies in Second Language Acquisition ( IF 4.730 ) Pub Date : 2020-06-18 , DOI: 10.1017/s0272263120000169
Lorenzo García-Amaya , Sean Lang

This article investigates the effects of long-term bilingualism on the production of filled pauses (FPs; e.g., uh, um, eh, em) in the speech of Afrikaans-Spanish bilinguals from Patagonia, Argentina. The instrumental analysis draws from a corpus of sociolinguistic interviews obtained from three speaker groups: L1-Afrikaans/L2-Spanish bilinguals; L1-Spanish-comparison speakers, also from Patagonia; and L1-Afrikaans-comparison speakers from South Africa. In the data analysis, we examined relative FP usage (categorical outcomes), as well as phonetic measures of vowel quality and segmental duration (continuous outcomes). The results allude to multiple patterns of cross-language influence (e.g., L1-to-L2 influence, L2-to-L1 influence, bidirectional influence), which depend on the phonetic measure explored. Overall, the findings suggest that the patterns of cross-language phonetic influence observed in the L2 learning of traditionally understood lexical items likewise hold in the L2 learning of hesitation markers such as FPs.

中文翻译:

填充停顿易受跨语言语音影响

本文研究了长期双语对产生填充停顿(FPs;例如,,,,时间) 在来自阿根廷巴塔哥尼亚的南非荷兰语-西班牙语双语者的演讲中。工具分析来自从三个演讲者群体获得的社会语言学访谈语料库:L1-Afrikaans/L2-Spanish 双语者;L1-Spanish-comparison 扬声器,同样来自巴塔哥尼亚;和来自南非的 L1-Afrikaans-comparison 演讲者。在数据分析中,我们检查了相对 FP 的使用(分类结果),以及元音质量和分段持续时间(连续结果)的语音测量。结果暗示了跨语言影响的多种模式(例如,L1 到 L2 影响、L2 到 L1 影响、双向影响),这取决于所探索的语音测量。全面的,
更新日期:2020-06-18
down
wechat
bug