当前位置: X-MOL 学术Engl. Today › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Americano, latte, or English
English Today ( IF 1.156 ) Pub Date : 2020-10-09 , DOI: 10.1017/s0266078420000401
Michael Chesnut , Nathaniel Ming Curran

Across the world, in many places in which English is not widely spoken, English text often appears on posters, storefronts, billboards, street signs, warning signs, menus, and many other forms of publicly visible written texts. English is often featured alongside one or more additional languages. These signs are typically seen as unremarkable by passersby looking to buy goods, for information regarding prohibited activity, or even just for a comfortable coffee shop. An increasingly robust scholarly literature has examined these signs since the publication of Landry and Bourhis' (1997) foundational study which popularized the term linguistic landscape. Linguistic landscape scholarship now includes large-scale quantitative examinations of publicly visible signs in cities such as Tokyo (Backhaus, 2007), smaller-scale examinations of the written language within individual workplaces in a single building (Hanauer, 2010), studies on mobile linguistic landscapes such as shopping bags (Alomoush, 2019) and many other studies conducted in widely varying locations with widely varying foci (McKiernan, 2019; Yuan, 2019).

中文翻译:

美式、拿铁或英式

在世界各地,在许多英语不广泛使用的地方,英语文本经常出现在海报、店面、广告牌、路牌、警告标志、菜单和许多其他形式的公开可见的书面文本上。英语通常与一种或多种其他语言一起出现。这些标志通常被路人视为不起眼,他们希望购买商品、获取有关禁止活动的信息,甚至只是为了舒适的咖啡店。自从 Landry 和 Bourhis (1997) 普及语言景观这一术语的基础研究发表以来,越来越多的学术文献研究了这些迹象。语言景观研究现在包括对东京等城市公共可见标志的大规模定量检查(Backhaus,2007),
更新日期:2020-10-09
down
wechat
bug