当前位置:
X-MOL 学术
›
Engl. Today
›
论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
English use by the heads of state at the United Nations General Assembly
English Today ( IF 1.156 ) Pub Date : 2019-12-20 , DOI: 10.1017/s0266078419000464 Tomoyuki Kawashima
English Today ( IF 1.156 ) Pub Date : 2019-12-20 , DOI: 10.1017/s0266078419000464 Tomoyuki Kawashima
How do people choose a language when they are proficient in more than one language? This research sheds light on language choice, English use in particular, in diplomacy where an individual speaks primarily for negotiation on behalf of an organization or a community. Nick (2001: 39) argued that ‘language is not a simple tool … but very often the very essence of the diplomatic vocation’. Despite its importance, little has been investigated about language choice in diplomatic meetings (Finsen, 2016). Wodak, Krzyzanowski and Forchtner (2012), one of the few studies, illustrated that 45% of the overall percentage of languages in the European Parliament (EP) meetings was English. To accumulate more data of English use in diplomacy, this research investigated addresses made by the heads of state at the United Nations (UN) General Assembly (GA). The EP is the law-making institution of the European Union (EN) (European Union, 2019), and the UN and the EU have contrasting language policies. Under the EU's non-restrictive language policy, national languages of all 23 members are included in the official languages (Finsen, 2016). On the other hand, the UN restricts the number of official languages to six, namely Arabic, Chinese, English, French, Russian, and Spanish. This makes a difference in the payment for interpretation services. If representatives would like to speak in Portuguese, the EU provides interpretation. However, the UN does not. The speakers need to provide interpretation into one of the six official languages on their own. These contrasting language policies between the EU and the UN can influence language choice at the UN meetings. Moreover, the UN has a larger number of member states than the EU, and many of them belong to other language or regional organizations. Therefore, this study focuses on the prevalence of English use by the heads of state at the UN GA meetings according to five language and two regional groups.
中文翻译:
各国元首在联合国大会上使用英语
当人们精通一种以上的语言时,他们如何选择一种语言?这项研究揭示了语言选择,特别是英语的使用,在外交中个人主要代表组织或社区进行谈判。Nick (2001: 39) 认为,“语言不是一种简单的工具……但往往是外交使命的本质”。尽管它很重要,但很少有人对外交会议中的语言选择进行调查(Finsen,2016 年)。Wodak、Krzyzanowski 和 Forchtner(2012 年)是为数不多的研究之一,它表明在欧洲议会(EP)会议中,45% 的语言是英语。为了积累更多英语在外交中的使用数据,本研究调查了各国元首在联合国大会(GA)上的讲话。EP 是欧盟 (EN) 的立法机构(European Union, 2019),联合国和欧盟有截然不同的语言政策。根据欧盟的非限制性语言政策,所有 23 个成员国的国家语言都包含在官方语言中(Finsen,2016 年)。另一方面,联合国将官方语言的数量限制为六种,即阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。这使得口译服务的费用有所不同。如果代表想用葡萄牙语发言,欧盟会提供口译服务。但是,联合国没有。演讲者需要自己提供六种官方语言之一的口译服务。欧盟和联合国之间这些截然不同的语言政策会影响联合国会议上的语言选择。而且,与欧盟相比,联合国的成员国数量更多,其中许多属于其他语言或区域组织。因此,本研究根据五种语言和两个地区组,重点关注各国元首在联合国大会会议上使用英语的流行程度。
更新日期:2019-12-20
中文翻译:
各国元首在联合国大会上使用英语
当人们精通一种以上的语言时,他们如何选择一种语言?这项研究揭示了语言选择,特别是英语的使用,在外交中个人主要代表组织或社区进行谈判。Nick (2001: 39) 认为,“语言不是一种简单的工具……但往往是外交使命的本质”。尽管它很重要,但很少有人对外交会议中的语言选择进行调查(Finsen,2016 年)。Wodak、Krzyzanowski 和 Forchtner(2012 年)是为数不多的研究之一,它表明在欧洲议会(EP)会议中,45% 的语言是英语。为了积累更多英语在外交中的使用数据,本研究调查了各国元首在联合国大会(GA)上的讲话。EP 是欧盟 (EN) 的立法机构(European Union, 2019),联合国和欧盟有截然不同的语言政策。根据欧盟的非限制性语言政策,所有 23 个成员国的国家语言都包含在官方语言中(Finsen,2016 年)。另一方面,联合国将官方语言的数量限制为六种,即阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。这使得口译服务的费用有所不同。如果代表想用葡萄牙语发言,欧盟会提供口译服务。但是,联合国没有。演讲者需要自己提供六种官方语言之一的口译服务。欧盟和联合国之间这些截然不同的语言政策会影响联合国会议上的语言选择。而且,与欧盟相比,联合国的成员国数量更多,其中许多属于其他语言或区域组织。因此,本研究根据五种语言和两个地区组,重点关注各国元首在联合国大会会议上使用英语的流行程度。