当前位置: X-MOL 学术Engl. Lang. Linguist. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The syntax of PP-adverbs within English determiner phrases
English Language & Linguistics ( IF 1.018 ) Pub Date : 2020-05-13 , DOI: 10.1017/s1360674320000088
MUTEB ALQARNI

The current article explores the distribution of PP-adverbs, such as this month, this year etc., within English determiner phrases. Examples extracted from English newspapers show that PP-adverbs surprisingly separate head nouns from their PP-complements (i.e. of-phrases), e.g. the election this month of the first female president. At other times, PP-adverbs follow PP-complements, e.g. the election of the first female president this month. Assuming that these PP-adverbs have a null preposition (Larson 1985; McCawley 1988; Caponigro & Pearl 2008, 2009; Shun'ichiro 2013), I put forward three possible syntactic analyses to account for the examples above: (i) adjunction of both the PP-complement and the PP-adverb; (ii) leftward movement of the head noun or the noun phrase; and (iii) rightward movement of the PP-complement. Following Stowell (1981), Higginbotham (1983) and Anderson (1984), the adjunction proposal argues that both PP-adverbs and of-phrases are adjuncts, thus being freely ordered in the nominal hierarchy (Bresnan 1982; Svenonius 1994; Stroik & Putnam 2013). In contrast, the leftward movement analysis respects Kayne's (1994) Antisymmetric Theory of Linearization and argues that the of-phrase in the examples above is still a genuine complement, but the head noun, or sometimes the noun phrase, moves leftwards to a position higher than spec,FP where PP-adverbs are situated. As for the rightward movement account, it follows the leftward movement in treating the of-phrase as a complement but differs in that it extraposes the PP-complement outside PP-adverbs and right-adjoins it inside the DP. The article shows that the first two proposals are untenable, and sometimes cannot derive the wanted data. The third account is superior in that it accounts for the required data as well as other island-sensitive facts.

中文翻译:

英语限定词组中并格副词的句法

当前的文章探讨了 PP-副词的分布,例如这个月,今年等,在英语限定词组中。从英文报纸上摘录的例子表明,PP-副词令人惊讶地将头部名词与它们的PP-补语区分开来(即的-短语),例如本月选举首位女总统. 在其他时候,PP-副词跟随PP-补语,例如本月选举首位女总统. 假设这些 PP 副词有一个空介词(Larson 1985; McCawley 1988; Caponigro & Pearl 2008, 2009; Shun'ichiro 2013),我提出了三种可能的句法分析来解释上面的例子:(i)两者的附加PP-补语和PP-副词;(ii) 中心名词或名词短语向左移动;(iii) PP-补码向右移动。继 Stowell (1981)、Higginbotham (1983) 和 Anderson (1984) 之后,附加提议认为 PP 副词和-短语是附加词,因此可以在名义层次结构中自由排序(Bresnan 1982;Svenonius 1994;Stroik & Putnam 2013)。相比之下,左移分析尊重 Kayne (1994) 的反对称线性化理论,并认为上面例子中的 -phrase 仍然是一个真正的补语,但是中心名词,或者有时是名词短语,向左移动到比 PP-副词所在的 spec,FP 更高的位置。至于向右运动的帐户,它遵循向左运动来处理-phrase 作为补语,但不同之处在于它将 PP 补语外置于 PP 副词之外,并在 DP 内右邻接它。文章表明,前两个提案是站不住脚的,有时无法得出想要的数据。第三个帐户的优势在于它考虑了所需的数据以及其他对岛屿敏感的事实。
更新日期:2020-05-13
down
wechat
bug