当前位置: X-MOL 学术The Interpreter and Translator Trainer › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
A turn to ergonomics in translator and interpreter training
The Interpreter and Translator Trainer ( IF 1.222 ) Pub Date : 2020-12-20 , DOI: 10.1080/1750399x.2020.1846930
Gys-Walt van Egdom 1 , Patrick Cadwell 2 , Hendrik Kockaert 3 , Winibert Segers 4
Affiliation  

ABSTRACT

This introductory article will illustrate how ergonomics has come to occupy a prominent place in translation and interpreting studies. It will review the studies that have been carried out in recent years to measure physical, cognitive and organisational conditions within the language industry. It will be argued that, despite the growing awareness of the need to develop and teach sustainable practices within the classroom (see EMT Expert Group 2017), only scant attention has been paid to ergonomics in translator and interpreter training. This article seeks to map out the (largely unchartered) territory of ergonomics in translator and interpreter training and provide an overview of the contributions to this Special Issue of ITT.



中文翻译:

在笔译和口译培训中转向人体工学

摘要

这篇介绍性文章将说明人机工程学如何在翻译和口译研究中占据重要位置。它将审查近年来为衡量语言行业内的身体,认知和组织状况而进行的研究。可以说,尽管人们越来越意识到在教室内发展和教授可持续实践的必要性(请参阅EMT Expert Group 2017),但笔译和口译培训中的工效学却很少受到关注。本文旨在勾勒出笔译和口译培训中的人机工程学领域(大部分未涉及),并概述了对ITT本期特刊的贡献。

更新日期:2020-12-23
down
wechat
bug