当前位置: X-MOL 学术World Englishes › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Political metaphor in world Englishes
World Englishes ( IF 1.154 ) Pub Date : 2020-05-26 , DOI: 10.1111/weng.12498
Andreas Musolff 1
Affiliation  

One of the key‐metaphor complexes in conceptualizing national identity is that of the nation as a body or a person, especially in English‐speaking cultures, as evidenced in the lexicalization of phrases such as body politic, head of state). It has a long conceptual history and still figures prominently in present‐day political discourse, both in Inner Circle English‐speaking countries and internationally. It thus seems to show considerable semantic stability; however, it is still an open question whether the use of body‐or person‐based metaphors in international English means that recipients in different cultures understand these metaphors uniformly. This paper discusses empirical evidence from an international interpretation survey that shows substantial variation in conceptualization of the nation as a body, with five main conceptual scenarios (nation as body, nation's territory as body, nation as body part, nation as part of ego and nation as person).

中文翻译:

世界英语中的政治隐喻

概念化国家身份的关键隐喻复合体之一是国家作为一个身体或一个人的身份,特别是在英语文化中,这在身体政治,国家元首等词的词汇化中得到了证明。它具有悠久的概念历史,在当今以英语为中心的国家和国际范围内的政治讨论中仍然占有重要地位。因此,它似乎显示出相当大的语义稳定性。然而,在国际英语中使用基于身体的隐喻是否意味着不同文化背景的接受者理解仍然是一个悬而未决的问题。这些隐喻是统一的。本文讨论了来自一项国际解释性调查的经验证据,该调查显示了国家作为一个实体的概念化有很大的不同,有五个主要的概念场景(国家作为身体,国家的领土作为身体,国家作为身体的一部分,国家作为自我的一部分国家)作为人)。
更新日期:2020-05-26
down
wechat
bug