当前位置: X-MOL 学术Journal of Linguistic Anthropology › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
He Suffocates Me: A Playful Dimension of Exact Transcription, and of Being an Iluraq
Journal of Linguistic Anthropology ( IF 0.939 ) Pub Date : 2019-08-21 , DOI: 10.1111/jola.12208
Anthony C. Woodbury 1
Affiliation  

A fragment of conversation is presented demonstrating Joel Sherzer's premise that discourse is ‘the nexus, the actual and concrete expression of the language‐culture‐society relationship’. The passage passes from commentary to metacommentary and from humor and teasing, to personality, social and cultural relationships among intimates and strangers, respect, and even philosophies of language and linguistic representation. The fragment was recorded in 1978 in Chevak, Alaska during my initial linguistic documentation of the Cup'ik variety of Central Alaskan Yupik that is spoken there. It took place among elders in a traditional communal men's house that had just been built there. The passage begins with humorous skewering of my eagerness to transcribe every sound and noise in texts I had recorded, evoking both local and academic ideologies of language and philology. It continues as the eldest man comically challenges his iluraq (male cross‐cousin of a male), typically a joking relationship, who in turn challenges his own iluraq. These parts of the text, and subsequent reflections on whether the teasing might be too harsh, nicely express the emotional flavor of the relationship, as well as its boundaries. They also show a kind of interaction often described but infrequently presented as a linguistic text.

中文翻译:

他使我窒息:精确转录的活泼维度,以及成为伊鲁拉克

一段对话被呈现出来,这证明了乔尔·谢尔泽(Joel Sherzer)的前提,即话语是“联系-语言—文化—社会关系的实际而具体的表达”。文章的内容从评论到元注释,从幽默和戏弄,到人格,亲密和陌生人之间的社会和文化关系,尊重,甚至是语言和语言表示的哲学。片段是我在1978年在阿拉斯加雪佛瓦(Chevak)录制的最初的语言文件,记录了当时在阿拉斯加中部尤皮克(Cup'ik)中部使用的Cup'ik品种。它是在长者中在一所传统的男性公用房屋中建造的。这段文章以幽默的串起开始,我渴望将我录制的文字中的所有声音和噪音都抄录下来,唤起当地和学术上的语言和语言学思想。随着长子可笑地挑战自己的iluraq(男性的堂兄表亲)(通常是开玩笑的关系),后者又挑战了自己的iluraq,这种情况一直持续下去。文本的这些部分以及随后对戏弄是否太苛刻的思考很好地表达了这种关系的情感色彩及其边界。它们还表现出一种经常被描述但很少作为语言文字呈现的互动。很好地表达了这种关系及其边界的情感气息。它们还表现出一种经常被描述但很少以语言文本形式呈现的互动。很好地表达了这种关系及其边界的情感气息。它们还表现出一种经常被描述但很少作为语言文字呈现的互动。
更新日期:2019-08-21
down
wechat
bug