当前位置: X-MOL 学术Journal of Language, Identity & Education › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
“My English Is Its Own Rule”: Voicing a Translingual Sensibility through Poetry
Journal of Language, Identity & Education ( IF 1.770 ) Pub Date : 2020-08-11 , DOI: 10.1080/15348458.2019.1656535
Kate Seltzer 1
Affiliation  

ABSTRACT As part of an ethnographic study of a secondary English Language Arts classroom, one teacher took a critical translingual approach to curriculum and instruction, encouraging students to engage in translanguaging and to explore the intersections of language with power and identity. The larger study’s central question was, what does participation in a critical translingual English curriculum bring up about students’ identities and ideologies in relation to language? Guided by this question, this article details a series of lessons that featured a spoken word poem in which the author used English to reflect on her relationship to Spanish and asked students to explore their language practices in their own writing. This article illustrates that while students’ poems expressed an apparent internalization of deficit language ideologies, they also expressed resistance to those very ideologies through the voicing of a translingual sensibility.

中文翻译:

“我的英语是它自己的规则”:通过诗歌表达一种跨语言的情感

摘要 作为中学英语语言艺术课堂民族志研究的一部分,一位教师对课程和教学采取了批判性的跨语言方法,鼓励学生参与跨语言并探索语言与权力和身份的交叉点。更大的研究的中心问题是,参与批判性的跨语种英语课程对学生在语言方面的身份和意识形态有何影响?以此问题为指导,本文详细介绍了一系列课程,其中包括一首口语诗,其中作者用英语反思她与西班牙语的关系,并要求学生在自己的写作中探索他们的语言实践。这篇文章说明,虽然学生的诗歌表达了对缺陷语言意识形态的明显内化,
更新日期:2020-08-11
down
wechat
bug