Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Complications travel: A cross‐cultural comparison of the proportion of complications as a verbal cue to deceit
Journal of Investigative Psychology and Offender Profiling ( IF 1.119 ) Pub Date : 2019-11-15 , DOI: 10.1002/jip.1538
Aldert Vrij 1 , Sharon Vrij 1
Affiliation  

Verbal lie detection tools are almost exclusively examined in Western Europe and North America, but practitioners worldwide show interest in such tools. Because cultural differences in the efficacy of such tools may occur, it is important to examine their efficacy in different cultures. In this article, we focus on proportion of complications, which in previous research was more diagnostic than “total details” in two British samples and in three samples that each included Hispanic, Russian, and South Korean participants. In the present article, we merged the three non‐British samples and analysed the data by presenting them for each cultural group separately. Truth tellers disclosed the details of a trip away they had made, whereas liars fabricated such details. Proportion of complications discriminated truth tellers from liars in all three groups and was consistently a better indicator of veracity than total details. Implications of the findings are discussed.

中文翻译:

并发症旅行:跨文化比较并发症作为口头欺骗手段的比例

言语谎言检测工具几乎在西欧和北美进行了专门检查,但是全世界的从业人员对此类工具都表现出了兴趣。由于可能会在工具的功效上出现文化差异,因此重要的是要检查它们在不同文化中的功效。在本文中,我们将重点放在并发症的比例上,在先前的研究中,在两个英国样本以及三个样本中,每个样本都包括西班牙裔,俄罗斯裔和韩国参与者,这比“总细节”更具诊断性。在本文中,我们合并了三个非英国样本,并通过分别为每个文化群体展示它们来分析数据。真相出纳员透露了他们进行的一次旅行的细节,而说谎者捏造了这些细节。并发症的比例在所有三个组中将真相讲述者与说谎者区分开,并且始终比所有细节始终是真实性的更好指标。讨论结果的含义。
更新日期:2019-11-15
down
wechat
bug