当前位置: X-MOL 学术The Interpreter and Translator Trainer › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Training and educating interpreter and translator trainers as practitioners-researchers-teachers
The Interpreter and Translator Trainer ( IF 1.222 ) Pub Date : 2019-08-17 , DOI: 10.1080/1750399x.2019.1656407
Marc Orlando 1
Affiliation  

ABSTRACT

With a focus on the synergies between practice and research, and the way they can inform each other in the education and training of future interpreters and translators, this article discusses pedagogical approaches in T&I education and makes training-of-trainers recommendations to be followed when choosing T&I teachers in courses that match the needs of today’s markets and the new realities of contemporary higher education. Aiming to cross the divide between practitioners and researchers and between T&I training and education, the article proposes that higher education institutions promote the presence of both the vocational and the academic in the classroom by recognising the status of practitioner-researchers and valuing the experiential. To fulfil their pedagogical duties and roles, any practitioner, academic, or practisearcher involved in a T&I course should undertake teacher training and acquire the teaching expertise necessary to properly guide and advise future T&I professionals. Higher education institutions should ensure that their T&I trainers and educators acquire the didactic knowledge, at both micro and macro levels, needed to guide trainees along solid pedagogical lines.



中文翻译:

培训和教育口译和笔译培训师,作为从业人员-研究人员-老师

摘要

本文着眼于实践与研究之间的协同作用,以及它们在未来的口译员和笔译员的教育和培训中如何相互告知,本文讨论了T&I教育中的教学方法,并提出了在培训时应遵循的培训师建议。在符合当今市场需求和当代高等教育新现实的课程中选择T&I教师。为了跨越从业者和研究者之间以及在T&I培训和教育之间的鸿沟,本文提出,高等教育机构通过认识从业者研究者的地位并重视经验,促进职业和学术在教室中的存在。为了履行其教学职责和作用,任何从业人员,学者,参与T&I课程的实践者或实践者应接受教师培训,并获得必要的教学专业知识,以适当地指导和建议未来的T&I专业人士。高等教育机构应确保其T&I培训者和教育者从微观和宏观两个层面上获得必要的指导知识,以指导受训者沿着牢固的教学法发展。

更新日期:2019-08-17
down
wechat
bug