当前位置: X-MOL 学术Journal of French Language Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Introduction: Multicultural youth vernaculars in Paris and urban France
Journal of French Language Studies ( IF 0.606 ) Pub Date : 2018-07-31 , DOI: 10.1017/s0959269518000182
JENNY CHESHIRE , PENELOPE GARDNER-CHLOROS

The papers in this Special Issue present some of the results of theMulticultural London English/Multicultural Paris Frenchproject, supported by the UK Economic and Social Research Council (ESRC) from October 2010 to December 2014 and by the FrenchAgence Nationale de la Recherche(ANR) from 2010–2012. The project compared language variation and change in multilingual areas of London and Paris, focusing on the language of young people of recent immigrant origin as well as that of young people whose families had lived in London or Paris for many generations. Similar projects in other European cities have documented the emergence of new ways of speaking and rapid language change in the dominant ‘host’ language, which are attributed to the direct and indirect effects of language contact; see, for example, Wiese 2009 on young people's language in Berlin, Quist 2008 on youth language in Copenhagen, and Svendsen and Røyneland 2008 on Norwegian). In London, young children from diverse linguistic backgrounds tend to acquire English in their peer groups at nursery school rather than from their parents, many of whom do not speak English or are in the early stages of learning English. Since their peers speak a wide range of different languages, the only language the young children have in common is English; and since many of their friends are also acquiring English, there is no clear target model, a high tolerance of linguistic variation, and plenty of scope for linguistic innovation. By the time they reach adolescence, young people's English has stabilized, and many innovations have become part of a new London dialect, now known as Multicultural London English (Cheshire et al., 2013). New urban dialects and language practices such as these have been termed ‘multiethnolects’: they contain a variable repertoire of innovative phonetic, grammatical, and discourse-pragmatic features. In multiethnic peer groups, where local children from many different linguistic backgrounds grow up together, the innovative features are used by speakers of all ethnicities, including those of local descent such as, in London, young monolingual English speakers from Cockney families. Nevertheless they tend to be more frequent in the speech of bilingual young people of recent immigrant origin, and by young speakers with highly multiethnic friendship groups (see further Quist 2008 for an account of the use of features associated with a multiethnolect in conjunction with nonlinguistic ‘markers’ of style, such as tastes in music and preferred ways of dressing). Our project aimed to determine whether a similar outcome had occurred in multicultural areas of Paris.

中文翻译:

简介:巴黎和法国城市的多元文化青年白话

本期特刊中的论文介绍了多元文化伦敦英语/多元文化巴黎法语项目,2010 年 10 月至 2014 年 12 月由英国经济和社会研究委员会 (ESRC) 和法国国家研究机构(ANR) 从 2010 年到 2012 年。该项目比较了伦敦和巴黎多语言地区的语言变化和变化,重点关注最近移民出身的年轻人的语言,以及家庭在伦敦或巴黎生活了几代的年轻人的语言。其他欧洲城市的类似项目记录了新的说话方式的出现和占主导地位的“宿主”语言的快速语言变化,这归因于语言接触的直接和间接影响;例如,参见 Wiese 2009 年柏林青年语言、Quist 2008 年哥本哈根青年语言以及 Svendsen 和 Røyneland 2008 年挪威语)。在伦敦,来自不同语言背景的幼儿倾向于在托儿所的同龄人群体中而不是从父母那里获得英语,他们中的许多人不会说英语或处于学习英语的早期阶段。由于他们的同龄人会说多种不同的语言,因此幼儿唯一的共同语言是英语。而且由于很多朋友也在学英语,所以没有明确的目标模型,对语言变异的容忍度很高,语言创新的空间很大。到青春期时,年轻人的英语已经稳定下来,许多创新已经成为新伦敦方言的一部分,现在被称为多元文化伦敦英语(Cheshire et al., 2013)。诸如此类的新城市方言和语言实践被称为“多民族语言”:它们包含各种创新的语音、语法和话语-语用特征。在多民族同侪群体中,来自许多不同语言背景的当地儿童共同成长,所有种族的人都使用这些创新功能,包括当地血统的人,例如在伦敦,来自伦敦科克尼家庭的年轻的单语英语使用者。然而,他们往往更频繁地出现在最近移民出身的双语年轻人的演讲中,以及具有高度多民族友谊群体的年轻演讲者的演讲中(进一步参见 Quist 2008,以了解与多民族相关的特征与非语言相关的使用的说明 '风格的标志,例如音乐品味和偏爱的着装方式)。我们的项目旨在确定在巴黎的多元文化地区是否发生了类似的结果。包括本地血统的人,例如在伦敦,来自伦敦家庭的会说单语英语的年轻人士。然而,他们往往更频繁地出现在最近移民出身的双语年轻人的演讲中,以及具有高度多民族友谊群体的年轻演讲者的演讲中(进一步参见 Quist 2008,以了解与多民族相关的特征与非语言相关的使用的说明 '风格的标志,例如音乐品味和偏爱的着装方式)。我们的项目旨在确定在巴黎的多元文化地区是否发生了类似的结果。包括本地血统的人,例如在伦敦,来自伦敦家庭的会说单语英语的年轻人士。然而,他们往往更频繁地出现在最近移民出身的双语年轻人的演讲中,以及具有高度多民族友谊群体的年轻演讲者的演讲中(进一步参见 Quist 2008,以了解与多民族相关的特征与非语言相关的使用的说明 '风格的标志,例如音乐品味和偏爱的着装方式)。我们的项目旨在确定在巴黎的多元文化地区是否发生了类似的结果。以及具有高度多民族友谊团体的年轻演讲者(参见 Quist 2008,了解与多民族相关的特征与非语言风格“标志”的结合使用,例如音乐品味和偏爱的穿着方式)。我们的项目旨在确定在巴黎的多元文化地区是否发生了类似的结果。以及具有高度多民族友谊团体的年轻演讲者(参见 Quist 2008,了解与多民族相关的特征与非语言风格“标志”的结合使用,例如音乐品味和偏爱的穿着方式)。我们的项目旨在确定在巴黎的多元文化地区是否发生了类似的结果。
更新日期:2018-07-31
down
wechat
bug