当前位置: X-MOL 学术Engl. Specif. Purp. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Identifying spoken technical legal vocabulary in a law school classroom
English for Specific Purposes ( IF 2.417 ) Pub Date : 2020-10-01 , DOI: 10.1016/j.esp.2020.04.003
Sandra Bancroft-Billings

Abstract Technical legal vocabulary creates a significant learning burden for initiates to legal English, the lingua franca of international commerce and the language of law schools within the U.S. This study, focusing on spoken texts, sought to identify and describe technical legal vocabulary used in one first-year, foundational law school course: Contracts. A keyword list based on course transcripts was created using the corpus comparison method. Additionally, Language-related episodes (LREs) were used as a qualitative framework to describe explicit attention to language within classroom discussions. LREs frequently contained definitions of technical legal vocabulary and highlighted the polysemous nature of technical legal vocabulary. The keyword (corpus comparison) method was found to be less time-consuming for identifying technical legal vocabulary and to provide better, albeit somewhat limited, coverage of the course transcripts than the qualitative coding method. However, qualitative coding provided rich descriptions of how definitions and technical vocabulary are discussed and conceptualized in a law school classroom.

中文翻译:

在法学院课堂上识别口语技术法律词汇

摘要 法律法律词汇对法律英语、国际贸易通用语言和美国法学院语言的初学者造成了沉重的学习负担 本研究侧重于口语文本,旨在识别和描述第一次使用的法律法律词汇。 - 年,基础法学院课程:合同。使用语料库比较方法创建基于课程成绩单的关键字列表。此外,语言相关情节 (LRE) 被用作定性框架来描述课堂讨论中对语言的明确关注。LRE 经常包含技术法律词汇的定义,并突出了技术法律词汇的多义性。发现关键字(语料库比较)方法在识别技术法律词汇方面花费的时间更少,并且比定性编码方法提供更好的课程成绩单覆盖,尽管有些有限。然而,定性编码提供了关于如何在法学院课堂中讨论和概念化定义和技术词汇的丰富描述。
更新日期:2020-10-01
down
wechat
bug