当前位置: X-MOL 学术Autom. Doc. Math. Linguist. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Terminology and Localization: How Terminological Units Are Russified during Translation
Automatic Documentation and Mathematical Linguistics Pub Date : 2020-04-27 , DOI: 10.3103/s0005105520010070
V. I. Khairullin

Abstract—This paper considers the problem of terminology localization during translation. The author introduces the notions of russification (nostrification) and preservation of the foreign root in a borrowed term (alienization), which help to explain the extent to which a translation assimilates a foreign language text and its units in the target language and the extent to which a translation indicates the differences in these texts. The author argues that the basic rule of localization, that is, conversion of global text units into local text units that comply with the local language norms, is of a relative character and is dependent on the field the source (global) text belongs to.

中文翻译:

术语和本地化:翻译过程中如何破坏术语单位

摘要—本文考虑了翻译过程中的术语本地化问题。作者介绍了俄化(nostrification)和借用术语中保留外来词根(异化)的概念,这有助于解释翻译在多大程度上吸收了目标语言中的外文文本及其单位,以及翻译的程度。哪一种翻译指出了这些文本的差异。作者认为本地化的基本规则,即将全球文本单位转换为符合当地语言规范的本地文本单位,具有相对性,并且取决于源(全局)文本所属的领域。
更新日期:2020-04-27
down
wechat
bug